| 1. 我等は突撃縦隊ぞ、 今こそまさに進発せん! 我等は第一列にして 雄々しく攻撃す。 額には労働の汗、 腹は空きっ腹、 煤に塗れたタコだらけの手は 武器を握り締めるのだ。 |
1. Wir sind die Sturmkolonnen, wir gehen drauf und dran! Wir sind die ersten Reihen, wir greifen mutig an. Im Arbeitsschweiß der Stirne, der Magen hungerleer, |: die Hand voll Ruß und Schwielen umspannet das Gewehr. :| |
| 2. このように突撃縦隊は 最後の闘争に備える。 敵が沈黙して初めて、 我々は自由になるのだ。 何の役にも立たない、 話し合いの言葉はもはや不要。 アドルフ・ヒトラーと共に 我等は雄々しく攻撃す。 |
2. So stehn die Sturmkolonnen zum letzen Kampf bereit. Erst wenn die Feinde schweigen, erst dann sind wir befreit. Kein Wort mehr von verhandeln, das doch nicht helfen kann. |: Mit unserm Adolf Hitler, wir greifen mutig an. :| |
| 3. アドルフ・ヒトラー万歳、 だから我等ははやくも行進し、 ドイツ革命の時代に 突貫しているのだ。 バリゲードを乗り越えよ、 我等を負かす者は死のみ! 我等はヒトラー独裁制の 突撃縦隊なのだ。 |
3. Es lebe Adolf Hitler, denn wir marschieren schon, wir stürmen in dem Zeichen der deutschen Revolution. Sprung auf die Barrikaden, der Tod besiegt uns nur! |: Wir sind die Sturmkolonnen der Hitlerdiktatur. :| |
Quelle: Liederbuch der NSDAP(1934) |
|
<備考> |
[1.曲について] - [2.訳について] - [3.音源情報] 2008年12月1日更新 |