トップページナチス関連曲

国家社会主義自動車軍団-機動SA
黒褐色運転手の闘争歌
NSKK - Motor SA (Kampflied der braunschwarzen Kraftfahrer)
1931
年頃

作詞:テオドール・オッパーマン(Theodor Oppermann)
作曲:「Ich schieß den Hirsch」の譜

 

1.
我等は褐色の機動中隊、
時代をゆく自動車軍団だ。
楼から楼へと呼び声は迫る、
褐色シャツの準備は万端!
自由が目標、危険は魅力、
我等は元気に爆走す。
鉤十字は白い円か、
血潮の如き鈍い紅の内にあり。
1.
Wir sind der braune Motor-Sturm,
das Kraftfahrkorps der Zeit;
und dring der Ruf von Turm zu Turm,
Braunhemden sind bereit!
Freiheiet das Ziel, Gefahr der Reiz,
wir sausen guten Muts,
im wei
ßen Rund das Hakenkreuz
im dunkeln Rot des Blutes.
2.
職務の幸に射照らされ、
我等が喜びはこれなるぞ。
我等は男児を闘争に運び、
総統を前線にお連れするのだ。
我等はエンジンの歌を聞きつつ、
勇敢に自由の道を切り開く。
第三帝国が我等の目標、
総統に感謝を!
2.
Das ist's, was uns so freudig macht,
vom Gl
ück der Pflicht besonnt:
wir fahren M
änner in die Schlacht
und F
ührer an die Front.
Wir bahnen k
ühn der Freiheit Pfad,
im Ohr des Motors Sang.
Dem Dritten Reich gilt unsre Tat,
dem F
ührer unser Dank!
3.
瞳は鋭く道と目標を捉え、
神経は石のごとし。
我等にとって使命とは、
真面目な遊戯で最高の配備!
新たな闘争が始まる時、
揺ぎ無き信念が我等を導く。
そして我等が過ぎ去った街路は
中隊によって褐色に染まるのだ。
3.
Das Auge scharf f
ür Weg und Ziel,
die Nerven wie von Stein,
uns soll der Dienst ein ernstes Spiel
um h
öchsten Einsatz sein!
Uns f
ührt das glaubige Vertraun,
wenn neuer Kampf beginnt:
Da
ß hinter uns die Straßen
braun von unsern St
ürmen sind.
4.
聴けよ、遠くより響き渡る騒きを、
聴けよ、発動機の憤然たる轟きを!
神と共に、操縦桿を固く握りて、
山も谷も田野も駆け抜ける!
丘に総統が進み出れば、
敬礼の手を高く掲げよ。
「我が機動中隊は、我が自動車軍団は
国中を勝利に満ちて走行す!」
4.
H
ört, wie's von ferne rauscht und braust,
h
ört, wie der Motor surrt!
Mit Gott, am Steuer fest die Faust,
durch Berg und Tal und Furt!
Am H
ügel tritt der Führer vor,
hebt hoch zum Gr
üß die Hand:
"Mein Motor-Sturm, mein Kraftfahrkorps
f
ährt siegreich dort ins Land!"

Quelle: Liederbuch der NSDAP(1934)

 

<備考>

[1.曲について]
 題名の「Motor-SA」とは「Nationalsozialistischen Automobilkorps der SA」のことで、NSKKの前身組織です(1931年改組)。この闘争歌は両方の名前が並列して記載されている不思議なものとなっています。ですのでつくられた年代も1931年頃ではないでしょうか。

 歌詞には、「鉤十字の歌」や「ドイツよ目覚めよ」の影響が見られます。

<関連ページ>
国家社会主義自動車軍団(NSKK)行進曲
ベルリン機動SAの闘争歌

-

[2.訳について]

-

[3.音源情報]
 未確認。

2008121日更新

 

「ナチス関連曲」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」に戻る