| 音源 | mp3 |
| 1. ドナウ岸辺のドイツ民族、 ライン河畔のドイツ民族は 団結の為に手を取り交わし、 永遠の締盟を誓う! |
1. Das deutsche Volk am Donau Strand, das deutsche Volk am Rhein. Sie reichen sich zum Bund die Hand, [...] soll es ewig sein! |
| 今日もはや国境はなく、 民族同胞は[...] [...] 全世界の知るところぞ。 |
Nun gibt es keine
Grenzen mehr, die Brüder, Völker [...]ts. Und [...] Die ganze Welt erkennt's. |
| 七千五百万は一つと進む! 挙りてドイツを支えよ。 斉しき鼓動の内に、 意志と力があるのだ。 一致団結せる 民族は不滅ぞ。 |
Fünf und Siebzig Millionen, ein
Schlag! das soll bestreiten wer mag. Im Gleichklang der Herzen Liegt der Wille und die Kraft. Das Volk ist unsterblich Das die Einigkeit sich schafft. |
| ドイツよ、汝の日はやって来た! ドイツよ、汝の日はやって来た! 七千五百万は一つと進む! |
Deutschland für dich kam der Tag, Deutschland für dich kam der Tag. 75 Millionen ein Schlag! |
| [...] | Dem Führer [...] das Werkeland die Deutsche zu befreit, die wollen wir in Heißenland, Mit Herz und Hand [...] |
Quelle: youtube' |
|
<備考> |
[1.曲について] 管理人の聴き取りだと、「Das deutsche Volk am Donaus Strand, Das deutsche Volk am Rhein」が冒頭の歌詞だと思われます。「ドナウ岸辺のドイツ民族よ、ライン河畔のドイツ民族よ」という意味なので、おそらくオーストリア併合に関連した歌ではないかと推測できます。 - [2.訳について] - [3.音源情報] 2007年2月21日更新 |