音源 |
mp3 |
さらばポーランド、 さらばヴァイクゼルの渚よ。 今や故郷に帰る時だ。 桜桃の実なる国へ、 乙女ら我らを待つ国へ、 今こそは還ろうぞ。 |
Ade Polenland, Ade Weichselstrand, Heim geht jetzt die Fahrt. Wollen heimwärts ziehn, Wo die Kirschen blühn, Manches Mädel auf uns harrt. |
| やあ、旦那、 もう一杯注いでくれ。 このロートゴルトの酒とも 今日でお別れなんだから。 |
He, bester Wirt, he, Schenk uns nochmals ein; Nehmen jetzt Abschied Von dem rotgoldnen Wein. |
| さらばポーランド、 さらばヴァイゼルの渚よ。 さようなら! |
Ade Polenland, Ade Weichselstrand, Lebe nun Wohl. |
| そうさ、これが兵隊家業。 ワルシャワでもプラハでも 我らは明ければ出陣する。 今日も晴れた吉日だ。 |
Ja, das ist
Soldatenleben, Ob in Warschau oder Prag. Müssen wir auch morgen kämpfen, Heute lacht der helle Tag. |
| 最後の見回りがやって来て 追い払われるまで、 我らは波蘭酒飲んで、 赤毛のヤンカに 遑を告げたものだった。 |
|: Haben wir auch Piwo
getrunken Und der feurighaar'gen Janka gewunken Bis die letzte Streife kam Und uns nach Hause nahm. :| |
<備考> |
[1.曲について] <参考関連文献> - [2.訳について] - [3.音源情報] Bestell-Nr. A d e , P o
l a n d Umseitig: 整理番号:A10062 さらば、ポーランド 裏側:es liebten sich zwei in dor Rosenzeit 皇紀2665年11月4日更新 |