トップページ愛国歌・皇帝賛歌

旧友
Alte Kameraden
皇紀2666年3月8日更新

作曲:カール・アルベルト・ヘルマン・タイケ(Carl Albert Hermann Teike)

 

音源

mp3

戦さの径ゆく旧友たちは
古き友情に忠実にして
戦闘の中も硝煙の中も
常に団結を緩めない。

Alte Kameraden auf dem Kriegespfad
In alter Freundschaft felsenfest und treu.
Ob in Kampfe oder Pulverdampf,
Stets zusammen halten sie auf's neu.
攻撃にひたに打ち、
勝利に栄誉は輝かん。
いざ戦友よ 弾込めよ、
これぞ我らが進軍譜。
Zur Attacke geht es Schlag auf Schlag,
Ruhm und Ehr mu
ß bringen uns der Sieg,
Los, Kameraden, frisch wird geladen,
Das ist unsere Marschmusik.
戦闘後、連隊は挙りて
野営地近き村宿に赴く。
宿主のところで女たちや
主の娘と戯れたのだ。
Nach dem Kampfe geht das ganze Regiment
Ins Quartier ins n
ächste Dorfhauselement
Und beim Wirte das geflirte
Mit den M
ädels und des Wirtes Töchterlein.
今日のうちは冗談に破顔しようぞ。
明日なれば行方も知れぬ身ゆえ。
戦友よ、これが戦さの辛き定め、
ゆえこそ盃をとりて乾杯といわん。
Lachen scherzen, lachen scherzen, heute ist ja heut'
Morgen ist das ganze Regiment wer wei
ß wie weit.
Das, Kameraden, ist des Kriegers bitt'res Los,
Darum nehmt das Glas zur Hand und wir sagen "Prost".

古酒に勇気と力を貰う。
それは真に生の源だ。
老いた胸は若く高鳴り、
思い出も生き生きと甦る。

Alter Wein gibt Mut und Kraft,
In dem steckt der wahre Lebenssaft.
Und das alte Herz bleibt jung
Und gewaltig die Erinnerung.
血染めの鉤十字に
死すまで忠誠を保たん。
飲み干せ、つぎ注げ。
我らは古き仲間でいようぞ。
Hakenkreuz auf blutigrot,
Bleiben wir getreu bis in den Tod.
Trinket aus und schenket ein
Und la
ßt uns alte Kameraden sein.

 

<備考>

[1.曲について]
 ドイツの代表的行進曲、タイケの「旧友」。その歌唱版です。旋律の方は有名なので一度はどこかで耳にした事がある筈。1886年の成立。

-

[2.訳について]
 さて問題の箇所がひとつ。最後の「Hakenkreuz auch blutigrot」ですが、当然タイケの時代にナチなんていませんので「鉤十字」は存在しないわけです。原文は「Ob in Freude, ob in Not」(楽しい日も辛い日も)。

 しかし掲載の音源と聴くとどう聴いても「Hakenkreuz...」云々といってるように思います、私の耳が腐っていなければ。推測するに、この音源は突撃隊あたりの宣伝歌として替歌にされたものではないでしょうか。

 なおこの箇所は完全な私の聴き取りによるものなので信用しないで下さい。また「Hakenkreuz」と「blutigrot」はたぶんあってると思いますが、その間をつなぐ単語はいまいち聴き取れなかったのでかなりあやしいです。

-

 「Und gewaltig die Erinnerung」の箇所は以前不明でしたが、掲示板で通りが掛かりの人。様にご指摘を賜りました。ありがとうございます。(07年6月17日追記)

-

[3.音源情報]
 というわけでナチっぽい音源を。有名行進曲なので演奏のみのものは幾らでも出てきます。例としてひとつあげておきましょう。

華麗なるクラシカル・マーチ

華麗なるクラシカル・マーチ
ユニバーサルクラシック (2002/09/25)

2番に「行進曲「旧友」」
全18曲。

 

「愛国歌・皇帝賛歌」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」玄関に戻る