トップページイタリア軍歌

いざゆけ、栄光の部隊よ
(Avanti gloriose schiere)
皇紀2665年8月25日更新

作詞・作曲:不詳

 

音源

mp3 mp3
1.
母よ、愛子よ、我は家を発ちて征く。
そして来たる運命を掴むのだ。
栄光をこの心におさめる為に。
この胸に、また血潮に
太陽は「帝国よ!」と叫ぶ。
帝国は新たに生まれる!
(繰り返し)
1.
Lascio, mamma, la dolce casetta,
la mia piccola bimba d'amor,
ed afferro il destino che aspetta
per segnare di gloria il mio cuor.
V'
è nel petto e nel sangue di tutti
un sol grido: "l'Impero!" E si avr
à!
Refrain:
(繰り返し)
いざゆけ、栄光の部隊よ!
三色旗をひらめかせ。
アフリカに新しき太陽は照る。
その名は「ローマ」ぞ。
悠久文明の偉大な名なのだ。
Refrain:
Avanti, gloriose schiere!
Pianteremo le bandiere tricolori,
avr
à l'Africa un sol nome: Roma,
che
è il gran nome dell'eterna civiltà.
2.
若き娘は口付けして
「私も貴方と共に征きたい」と話す。
愛と銃を、勇気と信念を
我らに手渡すのだ。
(おみな)故、出征は適わねど、
イタリアに帝国を打ち建てるのだ!
(繰り返し)
2.
Tu mi baci, o fanciulla gentile,
e mi dici: "Con te partir
ò!
Dammi solo il tuo amore e un fucile,
il coraggio e la fede l'avr
ò:
sono donna d'Italia, che non lascio
chi all'Italia un Impero dar
à!"
Refrain:
3.
古強者(ふるつわもの)の思い出は、
新しき歩みとなりて進む。
歩兵よ、民兵よ、航空兵よ!
一つの運命と団結せよ。
若人は歌い、その唄声は
力と愛と征服を我等に齎すのだ。
(繰り返し)
3.
E il ricordo dei vecchi soldati
sul nuovo cammin,
fanti, militi, Avieri abbracciati,
stretti tutti in un solo destin;
Giovinezza si canta, e quel canto
forza, amore, conquiste ci d
à.
Refrain:

 

<備考>

[1.曲について]
 エチオピア戦争の軍歌のひとつです。ファシスト・イタリアの軍歌はこの時期のものが多いですね。まだ勝利という言葉に手が届いた戦争だったからでしょうか。つくられたのは1936年だそうです。内容は定番のローマ帝国の復活、です。

-

[2.訳について]

-

[3.音源情報]
 ふたつあります。mp3mp3

 

「イタリア軍歌」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」玄関に戻る