ベルリンから帰る |
作詞:L・オシャニン(Л. Ошанин) |
音源:外部リンク
| 1. ベルリンから帰る 車に乗って最前線から 一本道を走り続け 家へと帰るのだ ワルシャワを通り過ぎた オリョルも通り過ぎた 栄光あるロシアの街々を 一つ一つ通り抜ける |
1. Ехал я из Берлина По дороге прямой, На попутных машинах Ехал с фронта домой. Ехал мимо Варшавы, Ехал мимо Орла. Там, где русская слава Все тропинки прошла. |
| さあ、再会だ 強く抱擁を交わそう グラスを満たして 乾杯しよう! さあ、再会だ 強く抱擁を交わそう グラスを満たして 乾杯しよう! |
Эх, встречай, Да крепче обнимай, Чарочку хмельную Полнее наливай! Эх, встречай, Да крепче обнимай, Чарочку хмельную Полнее наливай! |
| 2. 友達と共に 遠い国々まで行った けれど自分の国よりも いい国はどこにもなかった うちの国から見る太陽が一番美しい それともう一つ、正直に言おう どこの国のどんな女性も あなたほどは可愛らしくなかった |
2. Очень дальние дали Мы с друзьями прошли. И нигде не видали Лучше нашей земли. Наше солнышко краше, И скажу, не тая: - Лучше девушек наших Нет на свете, друзья. |
| さあ、再会だ 強く抱擁を交わそう グラスを満たして 乾杯しよう! さあ、再会だ 強く抱擁を交わそう グラスを満たして 乾杯しよう! |
Эх, встречай, Да крепче обнимай, Чарочку хмельную Полнее наливай! Эх, встречай, Да крепче обнимай, Чарочку хмельную Полнее наливай! |
| 3. 私は戦争に行った ある春の夜に 我らが祖国のために 最愛の女性のために もっと花が咲く国になるように もっと壮大な国になるようにと... そう、あなたのために戦った |
3. За весенние ночи, За родную страну Да за карие очи Я ходил на войну. Так цветите пышнее, Золотые края... Так целуй
горячее, |
| さあ、再会だ 勝利の褒美がほしい 強く抱きしめてほしい その暖かい手で! さあ、再会だ 勝利の褒美がほしい 強く抱きしめてほしい その暖かい手で! |
Эх, встречай, С победой поздравляй, Милыми руками Покрепче обнимай! Эх, встречай, С победой поздравляй, Милыми руками Покрепче обнимай! |
<備考> |
[1.曲について] <関連ページ> <参考関連文献> - [2.訳について] - [3.音源情報] A.U.C.2760年7月26日更新 |