我ら褐色の兵士(Wir sind die braunen Soldaten) |
作詞・作曲:不詳 |
音源 |
mp3 |
| 容貌(かんばせ)に刻む突撃の絆、 鍛えたる この体躯(からだ)。 旗を高く掲げて 我ら突き進むのだ。 そうして 光へと 闘争へと堂々進む。 鉤十字の旗のため、 退きはしないのだ。 |
Das Sturmband am Kinn, die Muskeln gestrafft, So ziehn wir dahin, die Fahne hoch am Schaft. Da drauß und zum Licht, zum Kampf schreiten wir Es gibt kein zurück fürs Hakenkreuzpanier. |
| 矜持と自由、 剛毅と誠実。 よし我らを阻む者あらば、 踏みつけても進むべし。 |
Stolz und frei, stark und treu, Doch wer auf uns tritt, stößt auf Granit. |
| 我らは褐色の兵士だから、 アドルフ・ヒトラーの為闘う。 我らは褐色の兵団だから、 自由と権利の為に闘うのだ。 |
Denn wir sind die
braunen Soldaten, Für Adolf Hitler ziehn wir ins Gefecht. Denn wir sind die braunen Soldaten, Und wir kämpfen für Freiheit und für Recht. |
| 我ら、共産主義者も赤色戦線も 平和主義者も打ち負かした。 諸国民よ、耳にせよ。 我らが振る舞いは清く正しいのだ。 |
Wir schlugen die
Marxisten, Rotfront und Pazifisten. Hört es Völker aller Staaten, Unsre Sache ist heilig und gerecht. |
<備考> |
[1.曲について] 「平和主義者」というのは、ヴェルサイユ体制支持者といったところでしょうか。 - [2.訳について] Hört es Völker aller Staaten, という歌詞がありますが、これはサイトによっては Für des Weltherr aller Staaten, になっている場合があります。私の聴いたところだと上のほうが正しいですし、下だと文法的にも破綻しています。ですから上を採用しました。 こういう事はナチの軍歌に多いですが、戦後になってナチ時代の遺物が散逸してしまったのが原因なのでしょう。要は耳で聴こえたのを文字にしたという事。 - [3.音源情報] 演奏:大吹奏楽団(Großes Blasorchester) 皇紀2665年7月22日更新 |