アルベルト・レーオ・シュラーゲターの追憶に |
作詞:パウル・ベディンクハウス(Paul Boeddinghaus) |
| 1. 最期の時まで ドイツの義務に忠にして、 多言を弄さず 瀕死を傷を受け、 君はドイツのため逝きぬ。 |
1. Treu bis zur letzten Stunde, treu deutschem Pflichtgebot, Mit fest verschlossenem Munde traf dich die Todeswunde, Fielst du für deutsche Not! |
| 2. 君は我等に示したり、 ドイツの勇気の真価。 闘争と沈黙ぞこれ。 ゆえに君の命日より 炎よ高く立ち上れ。 |
2. Du hast uns wollen zeigen, was deutscher Mut vermag, Zu kämpfen und zu schweigen, drum sollen Flammen steigen Aus deinem Sterbetag! |
| 3. 旗を垂れよ、 その名の響きと共に。 君よ我等を導き給え。 我等、君を追憶す、 この生のある限り。 |
3. Die Fahne soll sich senken bei deines Namens Klang, Du sollst den Sinn uns lenken, wir wollen dein Gedenken, Das ganze Leben lang! |
<備考> |
[1.曲について] 未確認ですが、上掲の歌詞の一部を改変したもので、カール・ヴォイチャッハが吹き込んだものがあるようです。 - [2.訳について] - [3.音源情報] 2008年9月10日更新 |