トップページ社歌・労働歌

統一戦線の歌
Das Einheitsfrontlied
1934

作詞:ベルトルト・ブレヒト(Bertolt Brecht)
作曲:ハンス・アイスラー(Hanns Eisler)

 

音源:外部リング

1.
如何なる者も人であれば
求めるは日々の糧だ。
糧を生み出さぬ口舌放談では
我らは満たされない。
(繰り返し)
1.
Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum braucht er was zum Essen, bitte sehr!
Es macht ihn ein Geschw
ätz nicht satt,
Das schafft kein Essen her.
Refrain:
(繰り返し)
さあ左派へ集結せよ!
同志よ、持ち場につけ!
労働統一戦線の戦列に参加せよ。
君もまた労働者なのだから。
Refrain:
|: Drum links, zwei, drei! :|
Wo dein Platz, Genosse ist!
Reih dich ein, in die Arbeitereinheitsfront,
Weil du auch ein Arbeiter bist.
2.
如何なる者も人であれば、
衣服と靴も必要だ。
口舌放談では防寒も出来ず、
足音をたてる事も不可能だ。
(繰り返し)
2.
Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum braucht er auch Kleider und Schuh!
Es macht ihn ein Geschw
ätz nicht warm
Und auch kein Trommeln dazu!
Refrain:
3.
如何なる者も人であれば、
好んで跪きはしない。
我らは己が下に奴隷を置かず、
己が上にも主人を持たない。
(繰り返し)
3.
Und weil der Mensch ein Mensch ist,
Drum hat er Stiefel im Gesicht nicht gern!
Er will unter sich keinen Sklaven sehn
Und
über sich keinen Herrn
Refrain:
4.
プロレタリアならば誰とても
他者の救済を待つ勿れ。
労働者を解放するのは
ただ労働者の行動のみだ。
(繰り返し)
4.
Und weil der Prolet ein Prolet ist,
Drum wird ihn kein anderer befrein.
Es kann die Befreiung der Arbeiter
Nur das Werk der Arbeiter sein.
Refrain:

 

<備考>

[1.曲について]
 1934年、スペイン内乱に際して作られた左派側の闘争歌です。この内乱ではフランコ軍に対して、世界各国から左翼の義勇軍が集まりました。ヒトラー政権がすでに成立しているとはいえ、ドイツ語圏からも多くの人々が集結したという事でしょう。

 作曲者のアイスラーは、のちの東ドイツ国歌の作曲者でもあります。

-

[2.訳について]

-

[3.音源情報]
 このページの「Einheitsfrontlied - MP3 zum downloaden」から戦後録音がダウンロードできます。

皇紀2666年4月1日更新

 

「社歌・労働歌」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」玄関に戻る