音源 |
mp3 |
| 1. 東方ですでに夜は明けて、 冷たい風が吹く。 さあさらばだ、愛する人よ。 我等は東方へと征く! (繰り返し) |
1. Es dämmert schon im Osten, Es weht ein eisigkalter Wind. Nun lebe wohl, mein liebes Kind, Wir fahren gegen Osten! Refrain: |
| (繰り返し) 我等は征く、我等は征く、 千里の道も遠しとせず! たとい道が荒れ果てて、 凍結し雪で埋もれようとも、 我が旗を阻み得るものなし。 我等が知るはただ一つ。 兵と車両と共に、 合言葉は明白ぞ。 兵と車両と共に、 「常に命令に服す!」 |
Refrain: Wir fahren, wir fahren, kein Weg ist uns zu weit! Ob tief verschlammt die Straßen, ob sie vereist, verschneit, Nichts kann die Fahrt uns hemmen, Weil wir nur eines kennen: Mit Mann und mit dem Wagen, Die Losung klar bereit, Mit Mann und mit dem Wagen, Im Einsatz jederzeit! |
| 2. 機関を駆って、 共産軍を追いたてん。 もはや敵の命の絶えたれば、 悪魔は雪でも喰らうべし! (繰り返し) |
2. Laßt die Maschinen laufen Und jagt das Bolschewistenheer, Gönnt ihnen keinen Atem mehr, Der Teufel hol den Lauen! Refrain: |
| 3. 戦友よ、警戒せよ。 モスクワは燃えたれど、 次は英国が迫れ来れり。 いざ旗を東方に進めよ! (繰り返し) |
3. Kameraden, seid auf Posten, Und wenn erst Moskau hat gebrannt, Dann geht es gegen Engeland, Auf geht die Fahrt gen Osten! Refrain: |
<備考> |
[1.曲について] <関連ページ> <参考関連文献> - [2.訳について] - [3.音源情報] |