トップページその他諸国の軍歌

忠誠心
(Fidelidad)
皇紀2666年3月3日更新

作詞:不詳
作曲:ヘルムス・ニール(Herms Niel)

 

音源

mp3
1.
我らが祖国で
兵士である事はとても素晴らしい!
克己心と忠誠心ありて
祖国を護るのだ。
1.
¡Es tan hermoso ser cadete
en nuestra Patria!
servirla con abnegaci
ón
y toda lealtad.
挺身は我らの誇り、
国防は我らの望み。
偉大なるスペインを
護る備えは常にあり。
Sacrificio nuestro orgullo es;
servir es nuestro af
án,
dispuesto siempre a defender
la Espa
ña Imperial.
2.
兵士はいつも兵士、
行動でも言葉でも。
平時も戦時も 国の為
指導者に忠誠を誓う。
2.
Cadetes, son cadetes,
en hechos y palabras,
y fieles al Caudillo son
en paz y en guerra la naci
ón.
4.
戦友よ、団結せよ、召集だ。
我らの祖国の為に。
戦友よ、団結せよ、召集だ。
我らの祖国の為に。
Camaradas, unidos, alerta estad,
por nuestra Patria.
Camaradas, unidos, alerta estad,
por nuestra Patria.

 

<備考>

[1.曲について]
 ドイツの軍歌「ローゼマリー」のスペイン語版です。「兵士であることは素晴らしい」という部分など、多少歌詞でも共通点が見られます。1942年の作とのこと。

 原曲は恋歌の装いがあったわけですが、こちらはまったくなくなってしまいました。

<参考関連文献>
バルバロッサ作戦〈上〉―独ソ戦史〈上〉

-

[2.訳について]
 「cadete」は「兵士」というよりも「士官」のことですが、原曲の「ローゼマリー」にならって単なる「兵士」としておきます。

-

[3.音源情報]
 mp3。2番は二回繰り返します。

 

「その他諸国の軍歌」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」玄関に戻る