翻れ、ドイツの旗よ、翻れ! |
作詞:ユルゲン・ニーレンス(Hans Jüngen Nierenß) |
音源 |
mp3 |
| 1. 兵士よ、戦友よ、足並みを揃えよ。 さあ武器を執れ! みなも隊列に従う。 ドイツに栄光あれ! 灰色の戎衣は平和に尽くす、 苦しき戦争のためではないのだ。 我らは若き心に、 新しき時代をもたらす。 (繰り返し) |
1. Soldat, Kamerad, faß Tritt Kamerad, Tritt unter die Gewehre! So muß ein jeder mit, Kamerad, Dem Vaterland zur Ehre! Dem Frieden dient das graue Kleid Und nicht dem Krieg der Schmerzen. Wir tragen eine neue Zeit In unsern jungen Herzen. Refrain: |
| (繰り返し) 旗を高く揚げよ、行進だ! 総統が先頭を進む。 この旗と共に勝利があるのだ。 翻れ、ドイツの旗よ、翻れ! |
Refrain: |: Die Fahne hoch! Marschiert! Voran der Führer führt. Mit unsern Fahnen ist der Sieg, Flieg, deutsche Fahne, flieg! |
| 2. 兵士よ、戦友よ、しっかりと握れ、 斧と鍬とを手に取るのだ。 兵士たる我らは、 休息など不要だ。 国境から国境へと 若き建設者の一軍がある。 その耕作と種蒔こそが、 我らの未来をつくるのだ。 (繰り返し) |
2. Soldat, Kamerad, pack zu, Kamerad, Nimm Hacke und nimm Spaten. Wir kenne keine Ruh, Kamerad, Dafür sind wir Soldaten. Von Grenze bis zur Grenze steht Ein Heer von jungen Bauern. Was wir geackert und gesät, Das soll uns überdauern. Refrain: |
| 3. 兵士よ、戦友よ、銘記せよ。 我らはみ国に命を捧げた事を。 長く失っていた、 ドイツ精神を担う我ら。 我らの隊列のうちに、 帝国の力と護りがあるのだ。 我らはドイツの魂だ、唄声だ、 聖なる栄誉なのだ! (繰り返し) |
3. Soldat, Kamerad, du weißt, Kamerad, Wir sind dem Land verschworen. Wir tragen seinen Geist, Kamerad, Den wir so lang verloren. In unseren Kolonnen zieht Des Reiches Kraft und Wehre. Wir sind sein Geist, wir sind sein Lied Und seine heil'ge Ehre. Refrain: |
<備考> |
[1.曲について] - [2.訳について] - [3.音源情報] 演奏:アドルフ・ヒトラー近衛連隊軍楽隊、合唱つき(Musikkorps der Leibstandarte-SS
Adolf Hitler mit Chorgesang) 皇紀2665年9月26日更新 |