トップページ愛国歌・皇帝賛歌

神よ、保ち護らせ給え
オットー・フォン・ハプスブルク賛歌
Gott erhalte, Gott beschütze
1922
年以後

作詞(1):ヨハン・ガブリエル・ザイドル(Johann Gabriel Seidl)
作曲:ヨーゼフ・ハイドン(Joseph Haydn)

 

音源

mp3
1.
神よ 保ち護らせ給え、
我らが皇帝と我らが国を。
皇帝は雄壮として信仰に拠り、
英邁なる業にて我らを導き給う。
いざ我ら、伝統の帝位を
遍く敵より擁護し奉らん。
ハプスブルクの帝権は親しく
オーストリアの命運と共にあり。
1.
Gott erhalte, Gott besch
ütze
Unsern Kaiser, unser Land!
M
ächtig durch des Glaubens Stütze
F
ührt er uns mit weiser Hand!
La
ßt uns seiner Väter Krone
Schirmen wider jeden Feind:
Innig bleibt mit Habsburgs Throne
Österreichs Geschick vereint.
2.
オーストリアの希望よ、君は遠く
国を離れて流浪の地に坐します。
オットーよ、我らは巌の如く
堅く結びて忠義を立てまつる。
我が皇帝に垂れ給え、
古き栄誉と新しき命運を!
国民に無窮の平安を賜え、
祖国へ猝に還御し給え!
2.
In Verbannung, fern den Landen
Weilst Du, Hoffnung
Österreichs.
Otto, treu in festen Banden
Steh'n zu Dir wir felsengleich.
Dir, mein Kaiser, sei beschieden
Alter Ruhm und neues Gl
ück!
Bring den V
ölkern endlich Frieden,
Kehr zur Heimat bald zur
ück!

 

<備考>

[1.曲について]
 現ハプスブルク家当主オットー・フォン・ハプスブルクの賛歌です。オットーは1922年から今に至るまで当主の地位にいます。ちなみにオットーさんの正式な名前は、「Franz Josef Otto Robert Maria Anton Karl Max Heinrich Sixtus Xavier Felix René Ludwig Gaetano Pius Ignazius von Habsburg-Lothringen」らしいです。長すぎ。

 歌詞中に「皇帝」という文字がありますが、オーストリア帝政廃止後なので、もちろんオットーは皇帝に即位したことはありません。王政復古派とおぼしき作詞者の願望でしょう。

 1番の歌詞は、フランツ・ヨーゼフ1(在位:1848-1916)時代の皇帝賛歌の1番をそのまま流用したものです。

<関連ページ>
神よ、皇帝フランツを護らせ給へ 初代皇帝フランツ1世の賛歌

<参考関連文献>
ハプスブルク家 (講談社現代新書)

-

[2.訳について]

-

[3.音源情報]
 mp3。かなり古い録音です。この音源はV2様より提供していただきました。ありがとうございます。

2008年7月11日更新

 

「愛国歌・皇帝賛歌」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」玄関に戻る