トップページイギリス軍歌

英国之擲弾兵
British Grenadiers
18
世紀

作詞・作曲:不詳

 

1.
アレクサンドロス、
またヘラクレス、ヘクトルに
ライサンダーと人は云ふ。
斯くと偉名は多くとも、
世界に冠たる丈夫らに
比すことは能はず、
この英国の擲弾兵に
比すことは能はず。
1.
Some talk of Alexander,
And some of Hercules
Of Hector and Lysander,
And such great names as these.
But of all the world's great heroes,
There's none that can compare
With a tow, row, row, row, row, row,
To the British Grenadier.
2.
古への英雄とて
火砲は知らざりき。
仇ら殄戮する
火薬の力は知らざりき。
然れど我らが勇士は之を知る。
恐れをばすべて打ち棄てて。
いざ謳はなむ、
英国擲弾兵に。
2.
Those heroes of antiquity
Ne'er saw a cannon ball
Or knew the force of powder
To slay their foes withal.
But our brave boys do know it,
And banish all their fears,
Sing tow, row, row, row, row, row,
For the British Grenadier.
3.
防柵へと吶喊せよの
命下らばいづくとも
隊長は信管担ひ、
我らは手榴弾取持ちてぞ進む。
我ら是をば擲ちて
敵の耳を驚かす。
いざ謳はなむ、
英国の擲弾兵。
3.
Whene'er we are commanded
To storm the palisades
Our leaders march with fusees,
And we with hand grenades.
We throw them from the glacis,
About the enemies' ears.
Sing tow, row, row, row, row, row,
The British Grenadiers.
4.
かくて戦捷揚りて
街へと我らは還る。
市民ら云へらく、「万歳!丈夫よ。
擲弾兵はここに帰還す、
我らが丈夫、疑義も恐慌も
知らざる擲弾兵ぞ帰還せり!
いざ歌声をあげん、
英国の擲弾兵。
4.
And when the siege is over,
We to the town repair
The townsmen cry, "Hurra, boys,
Here comes a Grenadier!
Here come the Grenadiers, my boys,
Who know no doubts or fears!
Then sing tow, row, row, row, row, row,
The British Grenadiers.
5.
その時、杯を満たして
軍帽と薬嚢成せる者の
長命を祝ひて乾杯す。
然る後衣を羽織る。
市民らよ同胞よ、
末永く幸あれ!
いざいざ謳はん、
英国の擲弾兵に。
5.
Then let us fill a bumper,
And drink a health to those
Who carry caps and pouches,
And wear the louped clothes.
May they and their commanders
Live happy all their years
With a tow, row, row, row, row, row,
For the British Grenadiers.

 

<備考>

[1.曲について]
 英国で「Grenadier」といいますと近衛第一歩兵連隊をいうのでしょうが、ここでは一般的に「擲弾兵」のことを言っているのだと思います。擲弾兵はかつて各国の精鋭兵のことを意味していました。この曲はその擲弾兵の為に18世紀につくられたものです。

 今日ではこの曲は軍歌というよりは愛国歌として英国で遇されています。また歌唱させることよりも演奏されるだけの方が圧倒的に多い曲でもあります。

 なおこの曲には米国の替歌として「Free America」という曲があります。(PT109様からの情報)

-

[2.訳について]
 1番のアレクサンドロスはご存知マケドニアの大王、ヘラクレスはギリシャの神、ヘクトルはホメロスの英雄譚の登場人物ですが、ライサンダーはちょっとマイナーですね。これはたぶんシェークスピアの戯曲の登場人物のことでしょう。

 「tow, row, row, row, row, row」は意味不明なので例によってなかったことに。

-

[3.音源情報]
 以下のCDに歌唱つき音源や演奏のみの音源があります。(PT109様に情報をいただきました。記して感謝致します)

The Spring of Thyme: Traditional Songs(輸入CD)

Collegium - 2005/8/29

14曲目に「British Grenadiers」(歌唱つき)

イギリス・マーチ・ベスト

指揮: 野中図洋和
演奏: 陸上自衛隊中央音楽隊
キングレコード - 2005/03/02

10曲目に「ブリティッシュ・グレナディアス」(演奏のみ)

皇紀2665年12月4日更新

 

「イギリス軍歌」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」玄関に戻る