ハンネローレ |
作詞・作曲:ヘルムス・ニール(Herms Niel) |
音源 |
mp3 |
| 1. 兵士であるとは忠実であることだ、 愛するハンネローレ! 朝から夜といかなる時も ハンネローレ! 暑い夜が迫っても 兵士は変わらず忠実な兵士。 なぜなら、屋外のあそこの門には ハンネローレが待っているから! |
1. |: Soldat sein, heißt treu sein, mein Schätzlein, Hanne- Hannelore! Von morgens bis abends, tag aus, tag ein, Hanne- Hannelore! Und wenn die Feuerabendstunde naht, Ist der Soldat auch treu und bleibt Soldat, |: Denn, draußen dort, vor dem Tore Wartet Hannelore! :| :| |
| 2. 私が愛する人、それはとっても素晴らしい人 ハンネローレ! 私はいつまでも君といられると想ってしまうよ ハンネローレ! 任務はいつも晴れやかではないけれど、 宵のデートで私は君に元気付けられるんだ その時屋外のあそこの門には 私のハンネローレがいるんだ! |
2. |: Mein Liebchen, und das ist so wunderbar, Hanne- Hannelore! Ich wollte, so wäre es immerdar, Hanne- Hannelore! Bringt' auch der Dienst nicht immer Sonnenschein, Tröstet mich abends dann beim Stelldichein |: Da draußen, dort, vor dem Tore, Meine Hannelore. :| :| |
| 3. もし君と私に離別があるならば ハンネローレ! その時私は君にお別れのキスを必ずするよ ハンネローレ! 私の心の中で君は近くにいて、 そして私はデートの事を考えながら君を想うよ 屋外のあそこの門の、 ハンネ、ハンネローレ! (繰り返し) |
3. |: Und wenn ich einmal von dir scheiden muß, Hanne- Hannelore! Dann geh' ich nicht fort ohne Abschiedskuß, Hanne- Hannelore! Mit meinem Herzen werd ich bei dir sein Und immer denken an das Stelldichein |: Denn, draußen dort, vor dem Tore Hanne- Hannelore! :| :| |