音源:外部リンク
| 1. いざ起て若人よ、 素晴らしきこの時代と 汝が冠す誉れに 愈々輝きを増すこそ 我らが目指す栄光ぞ。 奴僕の如く跪拝する勿れ。 大洋翔ける男児より 自由なる者またとあらんや。 (繰り返し) |
1. Come cheer up, my lads, 'tis to glory we steer, To add something more To this wondertul year, To honour we call you, Not press you like slaves, For who are so free As the sons of the waves? Chorus: |
| (繰り返し) オークの心こそ我らの艦船、 陽気なる黎子こそ我らが男児。 我らは常に用意万端ぞ、 厳たれ、若人よ! 我らは戦ひ、そして勝たん。 幾度も!幾度も! |
Chorus: |: Heart of oak are our ships, Jolly tars are our men, We always are ready, Steady, boys, steady, We'll fight and we'll conquer Again and again. :| |
| 2. 我らの前に敵はなし、 来らば来れ、試し見ん。 敵も亦 我らに会はで ただ遁走を望むのみ。 我らが追撃に仇は走り、 陸に逃げ果す。 仇ら戦さを望まねば、 最早我らの追うところに非ず。 (繰り返し) |
2. We ne'er see our foes But we wish them to stay, They never see us But they wish us away, If they run, why we follow, And run them ashore, And if they won't fight us, We cannot do more. Chorus: |
| 3. かの醜賊ら 祖国への侵攻を覬覦す。 我らが児女と 愛しき人を殺めんとするなり。 されど虜艦は砕け 千尋の底へと沈まん。 陸にては汝ら邀撃する ブリトンの民あるを知れ。 (繰り返し) |
3. They swear they'll invade us, These terrible foes, They frighten our women, Our children and beaus, But should their flat bottoms In darkness get o'er, Still Britons they'll find To receive them on shore. Chorus: |
| 4. 偉大なる父祖よ、 若人に勇武を賜べ給へ。 未踏の航路征く 雄々しき勇武を与へ給へや。 父祖らは大洋抜け、 蛮地にても自由の為戦ひ、 死して後裔らに 自由と名声を遺せるなり。 (繰り返し) |
4. Our worthy forefathers, Let's give them a cheer, To climates unknown, Did courageously steer. Through oceans to deserts, For freedom they came, And dying, bequeathed us Their freedom and fame. Chorus: |
<備考> |
[1.曲について] 参考関連文献: - [2.訳について] - [3.音源情報] 皇紀2665年11月16日更新 |