トップページイギリス軍歌

オークの心
英国海軍行進曲
Heart of Oak
1759

作詞:デヴィッド・ガーリック(David Garrick)
作曲:ボイス(Boyce)

 

音源:外部リンク

1.
いざ起て若人よ、
素晴らしきこの時代と
汝が冠す誉れに
愈々輝きを増すこそ
我らが目指す栄光ぞ。
奴僕の如く跪拝する勿れ。
大洋翔ける男児より
自由なる者またとあらんや。
(繰り返し)
1.
Come cheer up, my lads,
'tis to glory we steer,
To add something more
To this wondertul year,
To honour we call you,
Not press you like slaves,
For who are so free
As the sons of the waves?
Chorus:
(繰り返し)
オークの心こそ我らの艦船、
陽気なる黎子こそ我らが男児。
我らは常に用意万端ぞ、
厳たれ、若人よ!
我らは戦ひ、そして勝たん。
幾度も!幾度も!
Chorus:
|: Heart of oak are our ships,
   Jolly tars are our men,
   We always are ready,
   Steady, boys, steady,
   We'll fight and we'll conquer
   Again and again. :|
2.
我らの前に敵はなし、
来らば来れ、試し見ん。
敵も亦 我らに会はで
ただ遁走を望むのみ。
我らが追撃に仇は走り、
陸に逃げ果す。
仇ら戦さを望まねば、
最早我らの追うところに非ず。
(繰り返し)
2.
We ne'er see our foes
But we wish them to stay,
They never see us
But they wish us away,
If they run, why we follow,
And run them ashore,
And if they won't fight us,
We cannot do more.
Chorus:
3.
かの醜賊ら
祖国への侵攻を覬覦す。
我らが児女と
愛しき人を殺めんとするなり。
されど虜艦は砕け
千尋の底へと沈まん。
陸にては汝ら邀撃する
ブリトンの民あるを知れ。
(繰り返し)
3.
They swear they'll invade us,
These terrible foes,
They frighten our women,
Our children and beaus,
But should their flat bottoms
In darkness get o'er,
Still Britons they'll find
To receive them on shore.
Chorus:
4.
偉大なる父祖よ、
若人に勇武を賜べ給へ。
未踏の航路征く
雄々しき勇武を与へ給へや。
父祖らは大洋抜け、
蛮地にても自由の為戦ひ、
死して後裔らに
自由と名声を遺せるなり。
(繰り返し)
4.
Our worthy forefathers,
Let's give them a cheer,
To climates unknown,
Did courageously steer.
Through oceans to deserts,
For freedom they came,
And dying, bequeathed us
Their freedom and fame.
Chorus:

 

<備考>

[1.曲について]
 1759年に作詞された古い英国の歌です。現代、英国海軍の公式行進曲としても採用されており、そのほかにもカナダ軍海兵隊でも公式行進曲となっているようです。その為か、歌唱つきの音源よりも演奏のみのほうが広く流布しています。

参考関連文献:
ロイヤル・ネイヴィーとパクス・ブリタニカ

-

[2.訳について]

-

[3.音源情報]
 歌唱つきの音源は外部リンクに。演奏のみの音源も幾つか。歌唱つきの場合だと輸入盤ですが「Heart Of Oak - Songs & Folksongs」といったCDがあります。リンク先にで試聴可。

皇紀2665年11月16日更新

 

「イギリス軍歌」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」玄関に戻る