| 音源 | mp3 |
| 1. 神殿の外へウェスタの炎は焚けて 翼もてる若人は進みゆく。 その篝火は祭壇と墓石を照らす。 僕らは新しき時代の希望だ。 ドゥーチェ、この不滅の名前よ。 僕らは誓いを断じて護る。 (繰り返し) |
1. Fuoco di Vesta che fuor dal tempio irrompe, con ali e fiamme lo giovinezza va. Fiaccole ardenti sull'are e sulle tombe, noi siamo le speranze della nuova età. Duce, Duce, chi non saprà morir Il giuramento chi mai rinnegherà. Refrain: |
| (繰り返し) 若き男児よ、 ローマ人の意志もて 闘おうぞ! 時は来たのだ、 英雄たちの母なる国は招く! ドゥーチェと祖国と陛下の御為に、 我らのもとへ! 栄光と帝国を海の彼方まで広めよう! |
Refrain: Una maschia gioventù con romana volontà combatterà! Verrà, quel dì verrà, che la gran Madre degli Eroi ci chiamerà! Per il Duce, o Patria, per il Re A noi! ti darem Gloria e Impero in oltre al mar! |
| 2. 危難の時には剣を抜け。 旗は風に靡き、皆その下へと集まる! 古えの戦士(もののふ)の剣と旗は、 イタリアとドゥーチェの為に。太陽よ輝け。 行こうよ、この時代は 僕らに未来を約束するんだ。 (繰り返し) |
2. Snuda la spada! Quando tu lo vuoi, gagliardetti al vento, tutti verremo a Te! Armi e bandiere degli antichi eroi, per l'Italia, o Duce, fa balenar al Sol! Va, la vita va, con sé ci porta, ci promette l'avvenir. Refrain: |
<備考> |
[1.曲について] 一番の「ウェスタ」とは古代ローマの家政を司る処女神であり、竃や炉を守護。古代ローマ市にはそのウェスタの神殿があり、そこには「永遠の火」が焚かれていました。歌詞も、そのことを踏まえたものでしょう。 あと、繰り返し部分に「国王」なんて言葉が出てきますが、一応当時のイタリアは王国でしたね。忘れてましたが。 - [2.訳について] - [3.音源情報] |