トップページイタリア軍歌

若きファシストを頌う
(Inno dei giovani fascisti)
皇紀2665年7月3日更新

作詞:ジュゼッペ・ブラン(Giuseppe Blanc

 

音源 mp3
1.
神殿の外へウェスタの炎は焚けて
翼もてる若人は進みゆく。
その篝火は祭壇と墓石を照らす。
僕らは新しき時代の希望だ。
ドゥーチェ、この不滅の名前よ。
僕らは誓いを断じて護る。
(繰り返し)
1.
Fuoco di Vesta che fuor dal tempio irrompe,
con ali e fiamme lo giovinezza va.
Fiaccole ardenti sull'are e sulle tombe,
noi siamo le speranze della nuova et
à.
Duce, Duce, chi non sapr
à morir
Il giuramento chi mai rinnegher
à.
Refrain:
(繰り返し)
若き男児よ、
ローマ人の意志もて
闘おうぞ!
時は来たのだ、
英雄たちの母なる国は招く!
ドゥーチェと祖国と陛下の御為に、
我らのもとへ!
栄光と帝国を海の彼方まで広めよう!
Refrain:
Una maschia giovent
ù
con romana volontà
combatterà!
Verr
à, quel dì verrà,
che la gran Madre degli Eroi ci chiamer
à!
Per il Duce, o Patria, per il Re
A noi! ti darem
Gloria e Impero in oltre al mar!
2.
危難の時には剣を抜け。
旗は風に靡き、皆その下へと集まる!
古えの戦士(もののふ)の剣と旗は、
イタリアとドゥーチェの為に。太陽よ輝け。
行こうよ、この時代は
僕らに未来を約束するんだ。
(繰り返し)
2.
Snuda la spada! Quando tu lo vuoi,
gagliardetti al vento, tutti verremo a Te!
Armi e bandiere degli antichi eroi,
per l'Italia, o Duce, fa balenar al Sol!
Va, la vita va,
con s
é ci porta, ci promette l'avvenir.
Refrain:

 

<備考>

[1.曲について]
 10代の青少年向けのファシストの歌です。古代ローマに関する文言が巧みに組み込まれ、その継承者としての誇りを訴えかけています。

 一番の「ウェスタ」とは古代ローマの家政を司る処女神であり、竃や炉を守護。古代ローマ市にはそのウェスタの神殿があり、そこには「永遠の火」が焚かれていました。歌詞も、そのことを踏まえたものでしょう。

 あと、繰り返し部分に「国王」なんて言葉が出てきますが、一応当時のイタリアは王国でしたね。忘れてましたが。

-

[2.訳について]
 上記のローマ時代の用語以外にも、「ジョヴィネッツァ」だとか「ア・ノイ」だとか、当時のファシズムの用語が幾つか織り込まれています。訳では直接出せませんでしたが、聴いていると分かると思います。

-

[3.音源情報]
 mp31つ。若人向けだけあって、明るい歌です。

 

「イタリア軍歌」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」玄関に戻る