| 1. 死中に活を求めて戦う我らには、 前線で任務を終えた時が夜明けだ。 全軍一致して、 我らは力を振り絞り戦うのみ。 汚辱を踏み越えて、 白いケピ帽は前進す。 |
1. Puisqu’il nous faut vivre et lutter dans la souffrance Le jour est venu où nous imposerons au front |: La force de nos armes La force de nos coeurs et de nos bras. Foulant la boue sombre Vont les Képis blancs :| |
| 2. 街路は攻め進む部隊のもの、 街路は白いケピ帽の旗のものぞ。 我らの周りには憎しみや 偏見が満ちようとも、 汚辱を踏み越えて、 白いケピ帽は前進す。 |
2. La rue appartient, à celui qui y descend, La rue appartient au drapeau des képis blancs. |: Autour de nous la haine, Autour de nous les dogmes qu’on abat. Foulant la boue sombre Vont les Képis blancs :| |
| 3. 薄明のごとくに我が戦友が 笑って運命を容れようとも、 我らは道半ばに斃れるか、 戦闘に勝利を収めるかだけだ。 汚辱を踏み越えて、 白いケピ帽は前進す。 |
3. Combien sont tombé au hasard d’un clair matin De nos camarades qui souriaient au destin, |: Nous tomberons en route, Nous tomberons ou vaincrons au combat Foulant la boue sombre Vont les Képis blancs :| |
| 4. 運命が微笑むは最も強く勇敢な者ぞ。 わが部隊に情熱と誇りと若さはあり。 この戦闘と名誉の為に、 旗への忠誠の為に我らは団結す。 汚辱を踏み越えて、 白いケピ帽は前進す。 |
4. La vie ne sourit qu’aux plus forts, aux plus vaillants L’ardeur, la fierté, la jeunesse sont dans nos rangs |: Pour nos combats, nos luttes Honneur, fidélité sur nos drapeaux. Foulant la boue sombre Vont les Képis blancs :| |
| 5. そして時代が我らの光を翳し、 老いも若きも我が旗の下に結束せん。 我らがフランスを護り、 明日のヨーロッパを築くのだ。 汚辱を踏み越えて、 白いケピ帽は前進す。 |
5. Puis le jour viendra de brandir notre flambeau. Le peuple, la jeunesse s’uniront à nos drapeaux. |: Nous sauverons la France, Nous bâtirons l’Europe de demain. Foulant la boue sombre Vont les Képis blancs :| |
<備考> |
[1.曲について] 歌詞は「その二」と大して変わりませんが、5番で「我らがフランスを護って、明日のヨーロッパを築くのだ」と云っている点が大きな違いです。こちらの歌詞のほうがより大胆です。 まあこちらは音源が未確認なので、おまけみたいなものです。実のところ、先にこっちを訳してしまったので腹癒せに載せただけ(ry <関連ページ> <参考関連文献> - [2.訳について] - [3.音源情報] A.U.C.2007年11月23日更新 |