音源 |
mp3 |
| 1. 部隊は前線へと進み、 唄を歌いつ敵を倒す。 伝統の継承者たる 我らこそが進むのだ。 (繰り返し) |
1. La légion marche vers le front En chantant nous vaincrons Héritiers de ses traditions Nous aussi nous marchons. Refrain: |
| (繰り返し) 我らは襲撃部隊、 古き部隊の兵(つわもの)だ。 明日には旗をなびかせ、 勝者として我らは行進する。 我らには武器があるのみではない、 悪魔がともに進んでいるのだ。 ハ、ハハハハハ! 先発隊が干戈を交えている彼方へ、 我らも歩みを進める。 |
Refrain: Nous sommes les hommes des troupes d'assaut, Soldats de la vieille Légion, Demain brandissant nos Drapeaux En vainqueurs nous défilerons. Nous n'avons pas seulement des armes, Mais le diable marche avec nous Ha, ha, ha, ha, ha, ha. Car nos aînés de la Légion Se battent là-bas, nous enboitons le pas. |
| 2. 騎士の定め、 名誉と忠誠の為に。 我らは斃れた者の 一員であったことを誇りとする。 (繰り返し) |
2. Pour ce destin de chevalier, Honneur, fidélité, Nous sommes fiers d'appartenir A ceux qui vont mourir. Refrain: |
| 3. 忠誠こそ我らが掟。 この誓いのために戦おうぞ。 騎士の誇りと 兵士の誉れを胸に。 (繰り返し) |
3. Fidélité est notre loi, Lutter pour notre foi, Notre fierté de chevalier Notre honneur de soldat. Refrain: |
<備考> |
[1.曲について] この歌の曲は「コンドル軍団分列行進曲」からの流用です。この曲はそれだけではなく、武装親衛隊の「親衛隊は敵地を進む」他、フランス人義勇兵からなる部隊「シャルルマーニュ」の歌「悪魔の唄」にも使用されています。フランスの歴史を考えれば、こういった経緯を辿った曲を外人部隊の軍歌としていて良いのか疑問ですが、どうなっているんでしょうか。 - [2.訳について] - [3.音源情報] 皇紀2665年8月15日更新 |