コンドル軍団
爆撃隊行進曲 |
作詞:エーリヒ・シュレヒト(Erich Schlecht) |
音源 |
mp3 |
| 1. 我ら敵への爆弾抱え、 国境越えて飛んできた。 スペインの大地高く、 イタリアの航空兵と協力して。 (繰り返し) |
1. Wir flogen jenseits der Grenzen mit Bomben gegen den Feind, hoch über der spanischen Erde mit den Fliegern Italiens vereint. Refrain |
| (繰り返し) 我らはドイツの義勇兵、 軍団の爆撃隊だ。 自由と勇気と栄誉の為に戦う、 国家の兵士なのだ。 進め、義勇兵よ、 戦いへと進め。 我らは独りではない。 そして我らが戦いの目標は 自由でなければならないのだ。 進め、義勇兵よ! |
Refrain: Wir sind deutsche Legionäre die Bombenflieger der Legion im Kampf um Freiheit, Mut und Ehre Soldaten der Nation. |: Vorwärts Legionäre, Vorwärts im Kampf wir sind nicht allein und die Freiheit muß Ziel unseres Kampfes sein. :| Vorwärts Legionäre. |
| 2. 赤匪は昼夜分たぬ 我らの攻撃に潰える。 勝利の旗は悠々なびき、 民に平和がもたらされたのだ。 (繰り返し) |
2. Die Roten, sie wurden geschlagen im Angriff bei Tag und bei Nacht, die Fahne zum Siege getragen und dem Volke der Frieden gebracht. Refrain: |
| 3. 我らは幾多の前線で戦い、 敵の隊列を打ち砕いた。 自由と栄誉をもとめ戦ったのだ。 ドイツに勝利をもたらす為に。 (繰り返し) |
3. Wir kämpften an allen Fronten, wir schlugen die feindlichen Reih'n wir kämpfen für Freiheit und Ehre, und um Sieger für Deutschland zu sein. Refrain: |
<備考> |
[1.曲について] つくられたのは1939年、スペイン動乱終結の年です。それ故、歌詞では動詞がおしなべて過去形で用いられています。過去の勝利を振り返るといった感じの歌詞であるといえます。 参考関連文献 - [2.訳について] - [3.音源情報] |