音源 |
mp3 |
国王陛下万歳、万々歳! 人々よ、国王旗を拝せ。 イタリアの栄光と明日は陛下と共にあり。 祖国の健児らは聖寿万歳を唱えん。 人々よ、国王旗を拝せよや。 |
Viva il Re! Viva il Re! Viva il Re! Chinate o reggimenti le Bandiere al nostro Re la gloria e la fortuna dell'Italia con Lui è. Bei figli d'Italia gridate evviva il Re! Chinate o reggimenti le Bandiere al nostro Re |
| 国王陛下万歳、万々歳! 喇叭は朗らに響く。 国王陛下万歳、万々歳! 歌声は谺し、 栄光の賛歌を奏でなむ。 歓喜に愛は燃え立ちて、 イタリアの力と愛と信念は 忠義の赤誠と共に遍し。 |
|: Viva il Re! Viva il
Re! Viva il Re! Le trombe liete squillano Viva il Re! Viva il Re! Viva il Re! Con esse i canti echeggiano cantici di gloria le trombe squillano, squillano fervidi d'amor nel nostro giubilo squillano la forza d'Italia, l'amore, la fede, l'amore verso il Re, verso il Re. :| |
| 国王陛下万歳、万々歳! イタリアの希望は御辺にぞある。 民族の栄光、自由の象徴、 然り、我らが麗しき自由の象徴ぞ。 |
Viva l'Italia, Viva il
Re! Viva il Re! Tutta l'Italia spera in Te, crede in Te. Gloria di nostra stirpe, segnal di libertà la nostra libertà, la bella libertà. |
| もし寇の 我が赤土に寄せ来るも、 ここは遥か古へ、 勇士らの奮闘せし地なり。 愛国の熱情溢れる限り、 我らが文明保てる限り。 |
Quando i nemici piombino sui nostri campi floridi dove gli eroi pugnarono nella trascorsa età. Finché duri l'amor di Patria fervido finché regni la nostra civiltà. |
| 自由なるイタリアのアルプス峰、 天使ら言祝ぐところ。 忌々しき蛮夷らの泥足、 永久に入るはかなはざる地。 愛国の熱情溢れる限り、 我らが文明保てる限り。 |
L'Alpe d'Italia libera del bel parlare angelico piede d'odiato barbaro giammai calpesterà finché duri l'amor di Patria fervido finché regni la nostra civiltà. |
| 団結いや固く、 み国の子らは、 陛下に光栄を捧ぐるなり。 国王陛下万歳! 万々歳! |
Come falange unanime i figli della Patria si copriran di gloria gridando viva il Re. Viva il Re. |
<備考> |
||
[1.曲について] なお現代の国歌は「イタリアの同胞」という歌。直前までファシズム政権でしたから、歌の内容もそれに反したものになるのかと思いきや、かなり愛国的というか、国粋的な歌詞となっています。まあ一応「戦勝国」だということでしょうか。
関連ページ: 参考関連文献: - [2.訳について] - [3.音源情報] 皇紀2665年9月18日更新 |
||