ブランデンブルクの荒野 |
作詞・作曲:グスタフ・ビュフゼンシュッツ(Gustav Büchsenschütz) |
[訳文・解説] [原典・楽譜] |
音源 |
mp3 |
| 1. ブランデンブルクの 荒野と砂地、 そは州民の 嬉しき故郷ぞ。 (繰り返し) |
1. Märkische Heide, Märkischer Sand |: Sind des Märkers Freude, Sind sein Heimatland. :| Refrain: |
| (繰り返し) 高く舞え、赤鷲よ。 湿地と砂地の上、 薄暗き松の森の上高く。 幸あれ、我がブランデンブルク州よ。 |
Refrain: Steige hoch, du roter Adler, Hoch über Sumpf und Sand, |: Hoch über dunkle Kiefernwälder, Heil dir mein Brandenburger Land. :| |
| 2. 老齢の樫に 冥き撫の社。 草地の畔の傍なる 緑の白樺。 (繰り返し) |
2. Uralte Eichen, Dunkler Buchenhain, |: Grünende Birken Stehen am Wiesenrain. :| Refrain: |
| 3. 青き湖、 草原に沼地。 心地よい谷間に そよぐ葦。 (繰り返し) |
3. Blauende Seen, Wiesen und Moor, |: Liebliche Täler, Schwankendes Rohr. :| |
| 4. 丈夫な松の木は 黄昏に赤く輝き、 素晴らしき日々と ブランデンブルクの苦難を見ぬ。 (繰り返し) |
4. Knorrige Kiefern Leuchten im Abendrot, |: Sah'n wohl frohe Zeiten, Sah'n auch märk'sche Not. :| Refrain: |
| 5. ブランデンブルクの 農夫と市民は 常に故郷に 固く忠義を立てたのだ! (繰り返し) |
5. Bürger und Bauern Vom märk'schen Geschlecht, |: Hielten stets in Treu Zur märk'schen Heimat fest! :| Refrain: |
| 6. 「ブランデンブルクよ不滅なれ」 これぞ我らが合言葉。 故郷への忠誠は いつの時代も揺るがざれ。 (繰り返し) |
6. Hie Brandenburg allewege - Sei unser Losungswort! |: Dem Vaterland die Treue In alle Zeiten fort. :| Refrain: |
<備考> |
[1.曲について] 愛郷歌らしく郷土の自然を読み込むと同時に、時代を反映した記述も見られます。「苦難」というのは大戦後の混乱を言うのでしょう。ブランデンブルクはこの後、第三帝国時代に束の間の繁栄を見た後、大戦で焦土となり戦後は東独に組み入れられる運命を辿ります。 - [2.訳について] ただ、日本語で「辺境」としてしまうとどこかわからないので、「ブランデンブルクの」としておきました。 - [3.音源情報] 皇紀2666年3月3日更新 |
[訳文・解説] [原典・楽譜] |