トップページフランス軍歌

さらば、可愛いモニカよ(仏語版)
Au revoir petite Monique
[年代不詳]

作曲:ハンス・カルステ(Hans Carste)

 

音源

mp3
1.
モニカよ、愛しき恋人よ。
まもなく我らは出発する。
新しき時代を築く為、
干戈交える幾多の国々。
勝利するのは我等だ。
(繰り返し)
1.
Monica ma chere compagne,
Nous partirons bientôt,
Le pays est en campagne,
Pour faire les temps nouveaux,
|: Nous serons victorieux. :|
Refrain:
(繰り返し)
さらば、可愛いモニカよ。
我等は出陣する。
さらば、可愛いモニカよ。
涙を流してはいけない。
(擬音語)
いつも傍にはいれないが、
さらば、可愛いモニカよ、
ただ想うのは君の事だけだ。
Refrain:
Au revoir petite Monica,
Nous partons pour le combat,
Au revoir petite Monica,
Que tes yeux ne pleurent pas,
Falleri, fallera, falleri, fallera,
Je ne suis toujours qu'
à toi,
Au revoir petite Monica,
En tous lieux je pense
à toi.
2.
たとえ戦場で
雄々しく我が死すとても
誇りに思って欲しい。
戦死は悲劇ではないのだ。
この恨みは晴らされるのだから。
(繰り返し)
2.
Et si en cette guerre
Je meurs en bon soldat
Je voudrai que tu sois fière
Que ma mort ne t'afflige pas
Car mon sang sera veng
é.
Refrain:

 

<備考>

[1.曲について]
 ドイツの軍歌「さらば、可愛いモニカよ」の仏語版です。フランス人武装親衛隊兵士の中で歌われたものだとのこと。

 この歌は戦後の外人部隊の歌集にも掲載されていますが、2番の歌詞がアブナイことになっています。

我等はウラルの彼方に
アカどもを押し戻す。
我等は情け容赦なく
アカどもを押し戻す。
勝利をするのは我等だ。

 これ、冷戦後の歌集なんですが・・・ 貴重な情報を提供していただいた通行人A様、ありがとうございます。

-

[2.訳について]
 題は「Au revoir petite Monique(モニック)となっていますが、仮称部分は「モニカ」なので、後者に統一して訳出しています。

-

[3.音源情報]
 mp3

2006416日更新
2009517日追補

 

「フランス軍歌」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」玄関に戻る