トップページ国防軍関連曲

さらば、可愛いモニカよ
Lebe wohl, du kleine Monika
[年代不詳]

作詞:ヘルムート・ベルナー(Helmut Boerner)
作曲:ハンス・カルステ(Hans Carste)

 

音源

mp3
1.
戦友よ、今こそ
敵地へ進撃の秋ぞ!
君と僕の心は同じ、
断じて失いはしないのだ、
勝利への信念を。
(繰り返し)
1.
Kamerad, nun hei
ßt's marschieren
Ins Feindesland hinein!
Und du und ich wir sp
üren,
Da
ß niemals wir verlieren,
|: Der Sieg mu
ß unser sein. :|
Refrain:
(繰り返し)
さらば、可愛いモニカよ、
今日が別れの時だ!
お元気で、可愛いモニカ、
泣くのをお止めなさい!
(擬音語)
僕が還って来た日には
結婚しましょう!
お元気で、可愛いモニカ、
きっと戻ってきますから!
Refrain:
Lebe wohl, du kleine Monika,
Heute mu
ß geschieden sein!
Lebe wohl, du kleine Monika,
Trockne dir die
Äugelein!
Valleri, vallera, vallerallerallera,
Wenn ich wiederkomm',
Wirst du mein!
Lebe wohl, du kleine Monika,
Bald bin ich wieder da!
2.
敵兵は憎しみと妬み共々
撃ち滅ぼされるだろう。
たとえ私が死に攫われようと
愛する人よ、嘆いてはいけない。
美しいその服を汚してはいけない!
(繰り返し)
2.
2. Der Feind, der wird zerschlagen
Mit seinem Ha
ß und Neid!
Werde tot ich fortgetragen,
Sollst, Liebste, du nicht klagen,
|: Zieh an dein sch
önstes Kleid! :|
Refrain:
3.
朝まだきの紅に
若くして僕が斃れるとも
唄声を明るく響かせてくれ。
何よりも美しい死とは
戦地で斃れる事なのだ。
(繰り返し)
3.
Wenn so jung ich sollte fallen,
Im fr
ühen Morgenrot,
Lasset hell ein Lied erschallen.
Der sch
önste Tod vor allen
|: Ist der Soldatentod. :|
Refrain:
4.
我らは敵地深く
歌いながら進撃する。
君と僕の心は同じ、
断じて失いはしないのだ、
勝利への信念を。
(繰り返し)
4.
Wir singen und marschieren
Ins Feindesland hinein!
Und du und ich, wir sp
üren,
Da
ß niemals wir verlieren,
|: Der Sieg wird unser sein. :|
Refrain:

 

<備考>

[1.曲について]
  ドイツ国防軍お馴染の女性名モノの軍歌です。

 ただこの歌は「宣伝中隊の進軍歌」(Sturm- und Marschlied der Propaganda-Kompanien)という副題をもっているので、プロパガンダ的な性格を持っているのかもしれません。こういった曲は軍内で自然に歌われたものだという印象を持ちがちですが、必ずしもそうではないということでしょうか。

 なおこの曲にはフランス語バージョンが存在しています。こちら

-

[2.訳について]

-

[3.音源情報]
 mp3

皇紀2666年3月12日更新

 

「国防軍関連曲」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」に戻る