さらば、可愛いモニカよ |
作詞:ヘルムート・ベルナー(Helmut Boerner) |
音源 |
mp3 |
| 1. 戦友よ、今こそ 敵地へ進撃の秋ぞ! 君と僕の心は同じ、 断じて失いはしないのだ、 勝利への信念を。 (繰り返し) |
1. Kamerad, nun heißt's marschieren Ins Feindesland hinein! Und du und ich wir spüren, Daß niemals wir verlieren, |: Der Sieg muß unser sein. :| Refrain: |
| (繰り返し) さらば、可愛いモニカよ、 今日が別れの時だ! お元気で、可愛いモニカ、 泣くのをお止めなさい! (擬音語) 僕が還って来た日には 結婚しましょう! お元気で、可愛いモニカ、 きっと戻ってきますから! |
Refrain: Lebe wohl, du kleine Monika, Heute muß geschieden sein! Lebe wohl, du kleine Monika, Trockne dir die Äugelein! Valleri, vallera, vallerallerallera, Wenn ich wiederkomm', Wirst du mein! Lebe wohl, du kleine Monika, Bald bin ich wieder da! |
| 2. 敵兵は憎しみと妬み共々 撃ち滅ぼされるだろう。 たとえ私が死に攫われようと 愛する人よ、嘆いてはいけない。 美しいその服を汚してはいけない! (繰り返し) |
2. 2. Der Feind, der wird zerschlagen Mit seinem Haß und Neid! Werde tot ich fortgetragen, Sollst, Liebste, du nicht klagen, |: Zieh an dein schönstes Kleid! :| Refrain: |
| 3. 朝まだきの紅に 若くして僕が斃れるとも 唄声を明るく響かせてくれ。 何よりも美しい死とは 戦地で斃れる事なのだ。 (繰り返し) |
3. Wenn so jung ich sollte fallen, Im frühen Morgenrot, Lasset hell ein Lied erschallen. Der schönste Tod vor allen |: Ist der Soldatentod. :| Refrain: |
| 4. 我らは敵地深く 歌いながら進撃する。 君と僕の心は同じ、 断じて失いはしないのだ、 勝利への信念を。 (繰り返し) |
4. Wir singen und marschieren Ins Feindesland hinein! Und du und ich, wir spüren, Daß niemals wir verlieren, |: Der Sieg wird unser sein. :| Refrain: |