トップページナチス関連曲

ミュンヘンの死に誓ふ
1923119日の死者に捧ぐ
In München sind viele gefallen/ Den Toten des 9. November 1923
[年代不詳]

作詞:アードルフ・ヴァーグナー(Adolf Wagner)
作曲:マックス・ベーム(Max Böhm)

 

音源

mp3
1.
ミュンヘンで数多の者ら斃れぬ。
数多の者ら その共にありき。
 将軍会堂の そが前で
 死の弾、ドイツの勇士を貫けり。
1.
In M
ünchen sind viele gefallen,
In M
ünchen war'n viele dabei;
|: Es traf vor der Feldherrenhalle
   Deutsche Helden das tödliche Blei. :|
2.
ドイツ覚醒の為 かの人ら闘へり。
ヒトラーの使命をただに信じて。
 死をば何するものぞと
 反動勢力の砲火の下 歩めり。
2.
Sie k
ämpften für Deutschlands Erwachen
Im Glauben an Hitlers Mission
|: Marschierten mit Todesverachten
   In das Feuer der Reaktion. :|
3.
ミュンヘンで数多の者ら斃れぬ。
栄誉と自由と糧のために。
 将軍会堂の そが前で
 十六人の殉教者ら その躯砕かれぬ。
3.
In M
ünchen sind viele gefallen
F
ür Ehre, für Freiheit und Brot.
|: Es traf vor der Feldherrenhalle
   Sechzehn Helden der Märtyrertod. :|
4.
霜月九日の戦死者よ、
汝らに 英霊に 我ら誓はん。
 数千万の闘士 なほ身を捧ぐ、
 第三の、大ドイツ帝国のために!
4.
Ihr Toten vom neunten November,
Ihr Toten, wir schw
ören es euch,
|: Es leben noch vieltausend K
ämpfer
   Für das Dritte, das Großdeutsche Reich! :|

 

<備考>

[1.曲について]
 第一次世界大戦の軍歌「In Flandern sind viele Soldaten」を替え歌にしたナチの闘争歌です。

原題は「ミュンヘンで幾多の人ら斃された」という意味ですが、内容を酌んで「ミュンヘンの死に誓ふ」としました。

 歌詞は、いわゆるミュンヘン一揆で死んだ党員を歌ったもので、その死に対し、生きている我々が闘争の貫徹を誓うといったところでしょう。

 作詞者のアドルフ・ヴァーグナーですが、大管区指導者にも同名の人物がいます。同一人物かどうかは調査中です。

-

[2.訳について]

-

[3.音源情報]
 音源はmp3http://www.ingeb.org/に別のがあります。ただし、こちらのページで掲載しなかったものは1番だけな上に、かなり音質が悪いのであまりお奨めできません。

皇紀2665年4月29日更新

 

「ナチス関連曲」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」玄関に戻る