国家社会主義自動車軍団(NSKK)行進曲 |
作詩:オットー・マークス(Otto Marks) |
音源 |
mp3 |
| 1. 我らは手を止めない、休まない! 徒歩で進むようなことはしないのだ! 発動機の唸りは沈黙を破り、 全ての人の心を震わす! 山を越え、谷を進み、 その音は止まる事を知らない。 (繰り返し) |
1. Wir ruhen nicht! Wir rasten nicht! Wir leben nicht im Schritt! Motorenlärm das Schweigen bricht, reißt alle Herzen mit! Ersteigt den Berg, dröhnt auf im Tal, bleibt immer das Signal, Refrain: |
| (繰り返し) 国家社会主義自動車軍団! 我らドイツ軍の先駆者は急場即応。 昼夜分たぬ我らの警備は ドイツの覇権と栄誉の為に。 人が我らの内の一人に問うならば、 みな声を揃えて答えよう、 「我らは発動機の如く鋼と硬い、 自動車軍団だ!」と。 |
Refrain: NSKK, NSKK! Zur Stelle sind wir Pionier' der deutschen Wehr! Bei Tag und Nacht steht unsre Wacht, für Deutschlands Macht, für Deutschlands Ehr' Und wenn man einen von uns fragt- das ganze Korps im Chore sagt, Wir sind aus Erz, wie der Motor, wir sind das Kraftfahrkorps! |
| 2. 自動車弄りが我らの仕事。 義務と娯楽は等しいのだ。 褒章や賞金はないが、 我らは満ち足りている。 端倪ともにあらゆる場所で、 我らは世界に斯くと示す。 (繰り返し) |
2. Der Kraftfahrsport ist unser Feld, ist Pflicht und Spiel zugleich. Er schafft kein Gut, er bringt kein Geld, und macht uns trotzdem reich. Am Start, am Ziel, zu jeder Stund´ tun wir der Welt es kund. Refrain: |
| 3. 路上の規則を、 我らは促さねばならない。 指揮棒と標識もち同志は、 磐石と歩哨に立っている。 悪路、遠路越えて 我らはいつも助けに向かうのだ。 (繰り返し) |
3. Die Disziplin im Straßenbild zu fördern sind wir da, Kam'raden mit dem Stab und Schild stehn Posten fern und nah', Kein Weg zu schlecht, kein Ort zu weit, Wir helfen jederzeit, Refrain: |
| 4. 我らはドイツ再生のため、 かしこよりここへと疾駆した。 共産主義者を掃蕩し、 国家を建設する! 我らは誇りと誠を胸に戦う。 この言葉はいつも新たなのだ。 (繰り返し) |
4. Wir jagten einst, von Ort zu Ort zu säen deutsche Saat. Wir fegten dann die Roten fort, erbauten mit den Staat! Wir kämpfen weiter stolz und treu, dies Wort bleibt immer neu- Refrain: |
<備考> |
[1.曲について] 同様の組織として「国家社会主義航空軍団」(NSFK)というものもあり、ともにナチ党隷下の半軍事組織でした。NSKKではその名の通り、自動車やバイクを疾駆して街宣活動をした他、党員に自動車の操縦を教習したりしていました。 この曲は軍団の指導者アドルフ・ヒューンラインの名をとって、「アドルフ・ヒューンライン行進曲」ともいわれます。作曲者にヒューンラインを推す説もありますが、実際はヴィクトール・フォン・イーネが作曲者です。ヒューンラインの経歴からして彼が作曲者である可能性は低いでしょう。(写真はヒューンラインNSKK軍団長) なお1942年、ヒューンラインが死亡したのちはエルウィン・クラウスが軍団長を引き継ぎ着ました。 <関連ページ> <参考関連文献> - [2.訳について] erbauten mit den Staat! erbautenの目的語って何なんでしょう。これは他動詞だから必要なんですが。ここはmitを無視して無理やり訳しちゃいました。 - [3.音源情報] 皇紀2665年8月15日更新 |