ともしび |
作詞:ミハイル・イサコフスキー(Михаил
Исаковский) |
| 音源 | mp3 |
| 1. 前線に赴く若い兵士。 見送る少女。 暗い夜、玄関で暇を請い 戦の庭へと旅立つ。 霧の中 振り返れば 彼方に仄見える 窓のともしび。 いつまでも瞬く。 |
1. На позицию девушка Провожала бойца, Тёмной ночью простилася На ступеньках крыльца. И пока за туманами Видеть мог паренёк, На окошке на девичьем Всё горел огонёк. |
| 2. 新兵を迎える 古参の戦士。 誰もが同志、 誰もが戦友。 されど愛しや 遥かなふるさと。 愛し娘は今いずこ。 わがともしびは今いずこ。 |
2. Парня встретила славная Фронтовая семья. Всюду были товарищи, Всюду были друзья, Но знакомую улицу Позабыть он не мог Где ж ты, девушка милая, Где ж ты, мой огонёк? |
| 3. 遠くなる故郷より 恋人の手紙が届く。 「想いはいつも変りません。 あなたの願いはきっと叶うでしょう」 そうだ、その通りだ、 願いは必ず成就する。 金色のともしびは消えず、 永遠に消えず。 |
3. И подруга далёкая Парню весточку шлёт, Что любовь её девичья Никогда не умрёт. Всё, что было загадано, В свой исполнится срок, - Не погаснет без времени Золотой огонёк. |
| 4. 新兵は喜びて 手紙に感謝する。 そして迫り来る怨敵に 怒りの一撃を加える。 今こそ決戦、 敢然 戦闘に臨む。 それは祖国の為、 ふるさとに瞬くともしびの為。 |
4. И спокойно и радостно На душе у бойца, От такого хорошего От её письмеца. И врага ненавистного Крепче бьёт паренёк, За советскую Родину За родной огонёк. |
<備考> |
[1.曲について] 「ともしび」とは故郷の恋人の家に灯るともしびで、要するに故郷の恋人の事を指します。出征の時、目に焼き付けたともしびの光景を上手く歌詞に読み込んだ歌で、それを最後に祖国の戦争に結びつける技巧が冴えています。 - [2.訳について] - [3.音源情報] 市販CDでは、「ともしび~ロシア民謡をうたう」など。 A.U.C.2760年6月17日更新 |