オリンピア頌歌 |
作詞:ロベルト・ルーバーン(Robert Lubahn) |
音源 |
mp3 |
| 1. 諸国民よ、よくこそドイツへ! 門をくぐりて入場せよ。 諸国民の祭典に栄光あれ! 試合の合言葉は平和なるべし、 若き力はその勇気を明かさん。 情熱のオリンピア競技よ! 勝利の栄冠を讃へよ、 清き目標、オリンピアよ。 |
1. Völker! Seid des Volkes Gäste Kommt durchs offne Tor herein! Ehre sei dem Völkerfeste! Friede soll der Kampfspruch sein, Junge Kraft will Mut beweisen, Heißes Spiel Olympia! Deinen Glanz in Taten preisen, Reines Ziel: Olympia. |
| 2. 諸国の誇耀と精華が 此の祭典へと蝟集せり。 その燃ゆる焔は悉く、 高く自由に相搏つ。 心身は兢々と歩み寄る、 挺身の歩武、オリンピアよ! 月桂冠を得るは誰ぞ。 栄光の響き、オリンピアよ。 |
2. Vieler Länder Stolz und Blüte Kam zum Kampfesfest herbei; Alles Feuer, das da glühte, Schlächt zusammen hoch und frei. Kraft und Geist naht sich mit Zagen, Opfergang Olympia! Wer darf deinen Lorbeer tragen, Ruhmesklang: Olympia. |
| 3. 祭典の昂揚に 奈何に今 胸は高鳴るも、 正義の力こそ 言動の至上価値なれ。 歓喜に溢れ勝者は凱歌を揚げよ。 勝利の祭典、オリンピアよ! 一籌を輸すとて歓びあれ、 平和の祭典、オリンピアよ。 |
3. Wie nun alle Herzen schlagen In erhobenen Verein, Soll in Taten und in Sagen Rechtsgewalt das Höchste sein. Freudvoll sollen Meister siegen, Siegesfest Olympia! Freude sei noch im Erliegen, Friedensfest: Olympia. |
<備考> |
[1.曲について] 作曲者のリヒャルト・シュトラウスは著名な作曲家。ナチスが政権を獲得した1933年から35年まで音楽局の総裁を勤めていたようですが、当局と対立して辞任したようです。なおこのシュトラウスは1940年に、日本の皇紀2600年を祝う曲を作曲していたりします。題名は「Festmusik für großes Orchester zur Feier des 2600 jährigen Bestehens des Kaiserreichs Japan op.84」(大日本帝国建国2600年記念祭に寄せる、大オーケストラの為の祝典歌)。まだ聴いた事がありませんが、どんな曲なのでしょう。 <参考関連文献> - [2.訳について] - [3.音源情報] 皇紀2665年7月27日更新 |