音源 |
mp3 |
| 1. ジョニーよ 銃を執れ、銃を執れ。 銃 執り持ちて 駆けてゆけ、駆けてゆけ。 聞けよ、かくと我らを呼ぶ声を、 「自由なる全ての息子らよ!」 さあ直ちにゆけ、 遅れず今日すぐに。 かくも良き男児を得つと 父を喜ばせ、 恋人には告げよ、悲しまず 戦線にいる自分を誇りに思えと。 (繰り返し) |
1. Johnnie get your gun, Get your gun, get your gun, Take it on the run, On the run, on the run, Hear them calling you and me; Ev'ry son of liberty. Hurry right away, No delay, go today, Make your daddy glad, To have had such a lad. Tell your sweetheart not to pine, To be proud her boy's in line. Refrain: |
| (繰り返し) 彼方へと、欧州へと 言伝てよ。 彼方へ言伝てよ、 米軍が来たぞ、 米軍がやって来たぞ、 戦鼓が遍く場所で轟くのだと! さあ嘆願の用意をせよ、 言伝てよ、 用心せよと言伝てよ。 我らは海越えやって来て、 務めを果たすまでは 断じて還りはしないのだ! |
Refrain: |: Over there, over there, Send the word, Send the word over there, That the yanks are coming, The yanks are coming, The drums rum-tumming ev'ry where. So prepare, say a pray'r, Send the word, Send the word to beware, We'll be over, We're coming over And we won't come back till it's Over over there. :| |
| 2. ジョニーよ 銃を執れ、銃を執れ。 ジョニーよ、ドイツ野郎に 男振りを見せてやれ。 旗を高く掲げて閃かせ、 アメリカ魂を発揮するか、 さもなくば死すのみだ。 装備一式準備して、 根性と実力を示せ。 街から村から隊伍に参加せよ。 母にお前と伝統の国旗を 誇りに思わせるのだ。 (繰り返し) |
2. Johnnie get your gun, Get your gun, get your gun, Johnnie show the hun, You're a son-of-a-gun, Hoist the flag and let her fly, Yankee Doodle do or die. Pack your little kit, Show your grit, do your bit. Yankee to the ranks, From the towns and the tanks. Make your mother proud of you, And the old Red, White and Blue. Refrain: |
<備考> |
||
[1.曲について] - 日本では1939年に若杉雄三郎がこの曲を訳し、レコードに吹き込まれ一般に販売されています。忠実な訳というより、かなり意訳です。時局柄ちょっと意外な感じですが、意訳することで当局の検閲を回避したのでしょうか。この時の訳詩の題が「オヴァー・ゼア」だったのでここでもそれに倣いました。 この音源はCD集『我等のテナー〜藤原義江全集』で聴くことができます。 <関連ページ> <参考関連文献> - [2.訳について] - 「Yankee to the ranks, From the towns and the tanks.」。これは不明な箇所。ここでいう「tanks」とは「戦車」なんでしょうか。確かにすでに当時戦車は存在していたわけですが、「towns」と並列になっている意味がよくわかりません。 そこで「to the ranks」も解釈に困りますが、ここでは「横列」、つまり軍隊の隊列と解釈し、米国民に戦争に参加せよとよびかけているのだと理解します。そうすると「from」以下は米国民が本来いる場所となりますので「tanks」は「戦車」ではなく「湖」あたりの意味になると考えられます。 - 「the old Red, White and Blue」。「赤、白、青」・・・というと米国旗かなとおもったんですが確証はありません。 その他、「Yankee Doodle」とか「the hun」などの珍しい単語も見受けられますが、適宜意訳しております。 - [3.音源情報]
|
||