トップページロシア・ソ連軍歌

静かなるパルチザン
Партизанская тихая
[年代不詳]

作詞・作曲:不詳

 

音源 mp3
1.
青みがかった霧
川の上を流れて行く
暗い森の奥深くから
歌が微かに聞こえてくる
霧の向こうから聞こえる
森のパルチザンの
静かな歌が
1.
На тайном привале
В глухом чернолесье
Плывёт над рекой светло-сизый туман.
Встаёт из тумана
Чуть слышная песня,
Негромкая песня
Лесных партизан.
敵に見つかるから
キャンプで焚き火はできない
煙草さえ吸う事はできない
だが、歌を歌う事はできる
敵に気づかれないように
胸の中で無音の歌を歌う
Костра не разложишь,
Чтоб лиха не вышло,
Цыгарку и ту не запалишь в гляди,
Лишь песню затянешь
Так тихо, чуть слышно,
Чтоб только слова отдавались в груди.
敵を倒せ
あらゆる場所で
敵を倒せ
あらゆる手段で
既に多くの敵兵が倒れた
だが、これで十分ではない
死ぬべき敵はまだまだ居る
より多くの敵に死を・・・
Бей врага!
Где попало.
Бей врага!
Чем попало.
Много их пало,
А всё-таки мало,
Мало их пало,
Надо ещё...
2.
この歌は飛んでゆく
焦土と化した大地を越え
血の海と化した畑を越えて行く
全ての怒れる者に
勇気を与える声となり
黒死病と化して
敵に降りかかる
2.
Проносится песня
Над краем, что выжжен,
Летит по напоенным кровью лугам.
Великой надеждой
Для тех, кто обижен,
И чёрною гибелью
Лютым врагам.
誰も知らない秘密の暗号で
静かに伝えられる
途中には幾多の障害があるはずなのに
だが、それは彼らの耳に届き
鉛の蜂を放たせ
敵に大きな災いをもたらす
Зовёт она тайно,
Звенит она глухо,
А если прорвётся, то бьёт напролом,
Пчелою свинцовой
Впивается в ухо
И красным вздымается ввысь петухом.
敵を倒せ
あらゆる場所で
敵を倒せ
あらゆる手段で
既に多くの敵兵が倒れた
だが、これで十分ではない
死ぬべき敵はまだまだ居る
より多くの敵に死を・・・
Бей врага!
Где попало.
Бей врага!
Чем попало.
Много их пало,
А всё-таки мало,
Мало их пало,
Надо ещё...
3.
努力と勇気の
鋼鉄の歌
無数の敵を恐怖に陥れる
歌はどこまでも飛んでゆく
プラハの街にも
バルカンの山脈にも
遠く離れたパリまでも
3.
Железная песня
Борьбы и отваги,
Внушая насильникам ужас и страх,
Витает она
Над кварталами Праги,
В предместьях Парижа
В Балканских горах.
毒を塗り込んだ
短剣を握り締め
ファシスト達の後をついて行った
復讐者たちの栄光は
決して色褪せない
後に続く者は次々と現れる
Вонзаясь кинжалом,
Вливаясь отравой,
Она по пятам за фашистом идёт
И мстителя дарит
Бессмертною славой,
И новых борцов за собою ведёт.
敵を倒せ
あらゆる場所で
敵を倒せ
あらゆる手段で
既に多くの敵兵が倒れた
だが、これで十分ではない
死ぬべき敵はまだまだ居る
より多くの敵に死を
敵に死を、敵に死を、敵に死を・・・
Бей врага!
Где попало.
Бей врага!
Чем попало.
Много их пало,
А всё-таки мало,
Мало их пало,
Надо ещё...

 

<備考>

[1.曲について]
 ドイツ軍への抵抗を呼びかける、パルチザンの歌です。おそらく大戦中につくられたものでしょう。

 ソヴィエト領内にとどまらず、チェコ、ユーゴ、フランスなどのドイツ占領下にある抵抗組織に対しても呼びかけを行っています。正規軍の戦意を鼓舞するための軍歌とは異なる、不気味な歌詞と音楽を持つ歌です。

-

[2.訳について]
 この訳詩および解説のもとの文は、少佐様からご投稿いただきました。いつもありがとうございます。

-

[3.音源情報]
 mp3

2008年1月23日更新

 

「ロシア・ソ連軍歌」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」玄関に戻る