トップページ歌集復刻

突撃隊歌集
1933年版(ウェブ復刻版)
SA- Liederbuch(1933)

巻頭 1.詩/突撃隊の歌 2.軍歌・自由歌・行進歌 3.愛国歌、民謡、郷土歌
4.聖別歌・祈祷 5.ユーモアのある歌 6.突撃隊の信号

 

  曲名(表記のまま)/直訳 楽譜
有無

当サイトの訳

備考
Gedichte 
i Adolf Hitler
アードルフ・ヒトラー
-  

ディートリヒ・エカート作詩

ii Bismarck
ビスマルク
-  

ディートリヒ・エカート作詩

iii Deutsche Warnung
ドイツの警告
-  

ディートリヒ・エカート作詩

iv Die Jugendzeit
若き時代
-  

ディートリヒ・エカート作詩

v Weimar
ヴァイマール
-  

ディートリヒ・エカート作詩

vi Die Entscheidung
判決
-  

ディートリヒ・エカート作詩

vii Landsturm
国の嵐
-  

オスカー・ロバート・アヒェンバッハ作詩

viii Schwur zu Walhall!
ヴァルハラへの誓い
-  

オスカー・ロバート・アヒェンバッハ作詩

 
1 Das Horst Wessel-Lied
ホルスト・ヴェッセルの歌
ホルスト・ヴェッセルの歌

故ホルスト・ヴェッセル作詞、作曲

2 Wenn alle untreu werden
たとえ全てが背くとも
縦ひ全てが背くとも

マックス・フォン・シェンケンドルフ作詞

3 Wenn Hitlers Braune Garde
ヒトラーの褐色護衛兵が
ヒトラーの褐色護衛兵が

アンネ・ベンダー作詞、ルードルフ・ミュラー作曲

4 Siehst du im Osten das Morgenrot
君よ東方の朝焼けが見えるか
× 民族よ、武器を

(民族よ武器を取れ)A・パルドゥン作詞、作曲

1.SA-Lieder 突撃隊の歌
5 Als die gold'ne Abendsonne
黄金色の夕陽
黄金色の夕陽

KH・ムシャラ作詞、作曲

6 Auf auf zum Kampf
いざいざ闘争へ
闘争へ  
7 Auf Kameraden, schlißt die Reihen
起て戦友よ、隊伍を組め
 

 

 
8 Bannerträger, hoch die Fahnen
旗手よ、旗を高く掲げよ
 

アンネ・ベンダー作詞、ルードルフ・ミュラー作曲

9 Braun sind die Hemden
シャツは褐色
ヒトラーの忠僕

ブルーノ・フリッケ作詞、作曲

10 Brüder in Zechen und Gruben
鉱山と炭坑の同志よ
鉱山と炭坑の同志よ  
11 Brüder zur Sonne und Freiheit
兄弟よ、太陽へ自由へ
兄弟よ、太陽へ自由へ  
12 Das Land ist schwarz
国は黒く
 

ゼップ・ズマー作詞、作曲

13 Das Schwert heraus
剣を
   
14 Der Führer ruft
総統は叫ぶ
   
15 Deutsche im letzter Stunde
最後の時のドイツ人
   
16 Heil Hitler dir!
ヒトラー万歳
ヒトラー万歳

1927年、アドルフ・ヒトラーに献呈。ブルーノ・C・シェスタック(Gaufachrgruppenleiter der NSDAP für Musik、ドレスゼン国家社会主義交響楽団指揮者)作詞、作曲

17 Deutschland, erwach', so gellt
ドイツよ目覚めよ、轟け
   
18 Du Deutschland fliegst in Banden
汝ドイツよ、団結して飛べ
   
19 Du kleiner Tambour, schlage ein
小さな鼓手よ、打ち鳴らせ
× 小さな鼓手よ、打ち鳴らせ

ハンス・ブーフナー作詞。この歌の旋律は著作権で保護されており、ここに掲載することはできない

20 Entrollt die Fahnen!
旗を広げよ!
× 旗を広げよ!

ミュンヒェンSAの歌。K・ホフマン作詞。この歌の旋律は著作権で保護されており、ここに掲載することはできない

21 Erwache, deutsches Vaterland
目覚めよ、祖国ドイツ
   
22 Es fliegen stolz die Fahnen
誇らしく旗はひらめき
   
23 Es zog ein Hitlermann hinaus
ヒトラーの闘士が出立す
ヒトラーの闘士が出立す  
24 Es zog ein Regiment vom Oberland
オーベルラントの連隊は進む
   
25 Frisch auf Alemannen
いざゆけ、アレマン人
   
26 Gab's darum eine Hermannschlacht
ヘルマンの戦いへ
   
27 Heil mein Lieb, der Morgen graut
ご機嫌よう愛する人よ、夜が明けて
ご機嫌よう愛する人よ、夜が明けて

民謡

28 Heraus, verführte Volksgenossen
いざ欺かれた民族同胞よ
突撃縦隊の歌

カール・H・ムッシャラ作詞。フローリアン・マイェフスキ作曲

29 Ihr Jäger laßt erschallen!
猟兵よ、響き渡らせよ!
   
30 Im braunen Hemd am Oberstrand
オーベル河畔の褐色シャツ
   
31 Im München sind viele gefallen
ミュンヒェンで多くの者が斃れた
ミュンヒェンの死に誓ふ

1923119日の死者に捧ぐ。アードルフ・ヴァーグナー作詞

32 Kameraden, lasset uns marschieren
戦友よ、行進しようぞ
   
33 Kam'raden, laßt erschallen
戦友よ、鳴り響かせよ
戦友よ、鳴り響かせよ

(ヒトラーに従う者たち)故ホルスト・ヴェッセル

34 Kam'rad, reich' mir die Hände
戦友よ手を握ろうぞ
戦友よ手を握ろうぞ

エルンスト・ハンフシュテングル作詞

35 Laßt die Maschinen brausen
機械を唸らせよう
   
36 Mein armes Preußen    
37 Mein Kamerad im Braunhemd Du!    
38 Nicht Gerede, nicht Geschret    
39 Noch ist die Freiheit nicht verloren    
40 Nun pfeift's von allen Dächern
今こそ全ての屋より合図が鳴って
× ヴィーンの若き労働者の歌

R・ヘーデルマイヤー。この歌の旋律は著作権で保護されており、ここに掲載することはできない

41 Rot wie Blut
血潮のごとき赤
行進歌

H・レプケ

42 SA-Kameraden vom Bayernland    
43 Durch Gross-Berlin marschieren wir
大ベルリンを我等は行進す
大ベルリンを我等は行進す

(突撃隊は行進す、道を開けよ)(褐色兵)

44 SA marschiert zum Tor hinaus    
45 Schwarz ist das Kreuz    
46 Seht die heil'ge Fahne wallen    
47 Vom rauschenden Meer    
48 Von allen den Kameraden    
49 Wann wir schreiten    
50 War einst ein junger Sturmsoldat    
51 Warum stehst du noch fern    
52 Was drängen die Jungen und Alten    
53 Märkische Heide
ブランデンブルクの荒野
× ブランデンブルクの荒野

(行進歌)G・ブュッシュ

54 Was rattert und knattert    
55 Wer will mit uns zum Kampfe zieh'    
56 Wir fordern für die Feme    
57 Wir sind das Heer vom Hakenkreuz
我等は鉤十字の部隊
我等は鉤十字の部隊

(国家社会主義者の行進歌)クレオ・プレイアー

58 Wir sind die Sturmkolonnen    
59 Wir tragen das Banner der Feiheit    
60 Wir tragen stolz das Hakenkreuz    
61 Wir ziehen der Sonne entgegen.    
62 Wir zieh'n auf stillen Wegen    

 

突撃隊歌集(1933)

巻頭 1.詩/突撃隊の歌 2.軍歌・自由歌・行進歌 3.愛国歌、民謡、郷土歌
4.聖別歌・祈祷 5.ユーモアのある歌 6.突撃隊の信号

トップページ歌集復刻