音源 |
mp3 |
| 1. 広く美しい国々にて 楽しく嬉しい自由な労働から 自由の清澄な歌は生まれた。 その歌は人民の偉大な友を謳うのだ。 (繰り返し) |
1. In den weiten, wunderschönen Landen, Von der freien Arbeit froh beschwingt, Ist der Freiheit hellstes Lied entstanden, Das vom großen Freund der Menschen singt. Refrain: |
| (繰り返し) スターリンは我らを幸福と平和へ導く、 日昇の如く確固として。 国の生命がこれからも与えられん事を。 友なるスターリンよ、忠実で賢明な同志よ。 |
Refrain: Stalin führt uns zu Glück und Frieden, Unbeirrbar wie der Sonne Flug, |: Langes Leben sei dir noch beschieden, Stalin, Freund. Genosse treu und klug. :| |
| 2. ここなる自由の故郷よ。 そなたも最愛のソヴィエトの地だ。 我らの実りはいつも豊かにして 勤勉なる業が豊穣をもたらす。 (繰り返し) |
2. Heimatland der Freiheit hier auf erden Wurdest du, geliebtes Sowjetland, Immer reicher unsre Ernten werden, Wohlstand spendet jede fleiß'ge Hand. Refrain: |
| 3. 春の澄んだ朝より美しく、 若人の青春は輝く。 スターリンは微笑む。憂いなく、 喜んで子らが生きているから。 (繰り返し) |
3. Schöner als der klare Lenz des Morgen Leuchtet unsrer Jugend Maienzeit, Stalin lächelt, lebt doch ohne Sorgen, Unsre Kinderschar in Lust und Freud. Refrain: |
| 4. 己が力もて遍く荒野も 世界の苦難も乗り越えて、 人々が自由の大地で働くところ、 もっとも麗しい唄声は響くのだ。 (繰り返し) |
4. Alle Wüsten werden wir bezwingen, Alle Not der Welt durch eigne Kraft, Und die allerschönsten Lieder klingen, Wo der Mensch auf freier Erde schafft. Refrain: |