トップページナチス関連曲

そして我らが行進すれば
(Und wenn wir marschieren)
A.U.C.2760年11月8日更新

作詞・作曲:ヴァルター・ゲッケ(Walter Gättke)

 

音源

mp3
1.
そして我らが行進すれば、
光が輝き出す。
だから暗闇も黒雲も
光を放って霧散するのだ。
1.
Und wenn wir marschieren,
dann leuchtet ein Licht,
da
ß Dunkel und Wolken
strahlend durchbricht.
2.
そして我らが出現し、
国中を行進すれば、
みなの心の中に
聖なる炎が燃え立つ。
2.
Und wenn wir uns finden,
beim Marsch durch das Land,
dann gl
üht in uns allen
heiliger Brand.
3.
そして我らが嵐の中、
目標へと近付けば、
みなの目の前に
現に新しき地が聳立する。
3.
Und wenn wir im Sturme
dem Ziel uns genaht,
dann ragt vor uns allen
Neuland der Tat.
4.
民族よ、深淵から出でよ、
常闇にいる民族よ、
かの炎を忘るるなかれ。
護りの手を緩めるな!
4.
Du Volk aus der Tiefe,
du Volk in der Nacht,
vergi
ß nicht das Feuer,
bleib auf der Wacht!

 

<備考>

[1.曲について]
 1922年、ヴァルター・ゲッケという人物により作詞・作曲された歌です。内容から、軍隊の歌というよりも特定の団体のプロパガンダ曲ではないかと推測されます。1922年というとミュンヒェン一揆の前年ですが、ナチと関係があるのかどうかはわかりません。ただ政治色が強いので、ナチ関連曲に分類しました。

<関連ページ>
ドイツよ目覚めよ 同年につくられた曲。

-

[2.訳について]

-

[3.音源情報]
 mp3

「ナチス関連曲」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」玄関に戻る