ワルシャワ労働歌(仏語) |
作詞:ステファン・プリアセ(Stefan Priacel)、ピエール・ミガンヌ(Pierre Migennes) |
音源:外部リンク
| 1. 隊伍密に 敵攻め寄すも この旗の下 集わん。 我らには恥辱に枉屈せず 理想の為 悍しき死にも 耐えん覚悟あれ。 持すべきは唯一つの旗ぞ、 全労働者の労働と正義と 友愛なる唯一つの言葉ぞ。 (繰り返し) |
1. En rangs serrés l’ennemi nous attaque Autour de notre drapeau groupons-nous. Que nous importe la mort menaçante Pour notre cause soyons prêts à souffrir Mais le genre humain courbé sous la honte Ne doit avoir qu’un seul étendard, Un seul mot d’ordre Travail et Justice, Fraternité de tous les ouvriers. Refrain: |
| (繰り返し) おお同胞よ、武器を執れ、 闘争と全労働者の勝利の為に。 |
Refrain: O frères, aux armes, pour notre lutte, Pour la victoire de tous les travailleurs. |
| 2. 守銭奴 富に安きを偸み、 飢えたる労働者の糧を奪う。 大義に殉ぜし者は 無為に戦い死せるに非ず。 大徳 富豪に対し、 腐敗せる王権に対し、 我らは大いなる酬いを与え、 永久に勝利を手中に収めん。 (繰り返し) |
2. Les profiteurs vautrés dans la richesse Privent de pain l’ouvrier affamé. Ceux qui sont morts pour nos grandes idées N’ont pas en vain combattu et péri. Contre les richards et les ploutocrates. Contre les rois, contre les trônes pourris, Nous lancerons la vengeance puissante Et nous serons à tout jamais victorieux. Refrain: |
<備考> |
[1.曲について] - [2.訳について] - [3.音源情報] 皇紀2666年3月17日更新 |