祖国よ、故郷よ、祖国よ |
作詞:クラウス・リヒター(Klaus S. Richter) |
| 祖国よ、故郷よ、祖国よ! われらは総統に誓った、 民族と帝国のために闘うことを。 われらは奴隷と生まれたにあらず、 われらはみな平等。 そして召命のある時は ひとりひとりが 栄誉のために 武器を執るのだ。 千の喉元から 溌溂と勇気もて轟く 陸海越える歌越えは、 祖国よ、故郷よ、祖国よ! われらは生死を厭わぬ仲ぞ、 戦友よ、手を交わせ、 硬く不動のわれらが護り。 |
Vaterland, Heimatland,
Vaterland! Wir haben dem Führer geschworen Zu kämpfen für Volk und für Reich. Wir sind nicht zu Knechten geboren, Wir fühlen mit allen uns gleich. Und wenn der Ruf erklingt, Treten Mann für Mann Mit den Waffen an Für die Ehre, Aus tausend Kehlen dringt Frisch von Mut beschwingt Unser Lied über Land und Meer Vaterland, Heimatland, Vaterland! Wir sind im Leben und Sterben verbunden. Reicht, Kameraden, euch die Hand, Eisern und treu steht uns're Wehr. |
| 祖国よ、故郷よ、祖国よ! 遠くからそなたの声が響いてくる。 そなたの祖先は誇らしく見ん、 戦争における子孫らの勇武を。 われらが旗のひらめくところ、 常に勝利は告げられん。 |
Vaterland, Heimatland,
Vaterland! Aus Fernen klingt deine Stimme zu uns her. Und stolz soll'n deine Ahnen sehn Der Söhne Mut im Krieg. Wo immer uns're Fahnen wehn, Verkünden sie den Sieg. |
<備考> |
[1.曲について] <関連ページ> - [2.訳について] - [3.音源情報] |