ヴェロニカ |
作詞:不詳 |
| 兵営を出たところにある 古びた水車小屋。 そこに可愛い娘がふたり居て 日夜歌をうたっている。 金髪の娘はヴェロニカ、 茶髪の娘はマリー。 二人は中隊全員の 愛する恋人なのだ。 |
A la sortie de la
caserne, Y a un vieux moulin, Deux joliees filles habitent là, Et chantent soir et matin, La blonde c'est Véronika, Et la brune c'est Marie, Ces jolies filles sont les amours De toute la compagnie. |
| (擬音) | Pira la la, pira la la Pira la la, pira la la Pira la la la la la la la la Pira la la, pira la la |
| ヴェロニカ、君のために。 ハハハ ヴェロニカ、君のために。 ハハハ ヴェロニカ、君のために。 ヴェロニカ、マリー。 |
Pour toi Véronika Ha ha ha Pour toi Véronika Ha ha ha Pour toi Véronika Véronika Marie. |
<備考> |
[1.曲について] しかし、なぜかこのフランス版では題名が「ヴェロニカ」、歌詞でも連呼されるのは「ヴェロニカ」と、やたらヴェロニカ贔屓です。最後に思い出したかのように「マリー」というところがシュール。なんでこうなったのかはよくわかりません。茶髪より金髪の方が好みとか。 - この歌詞の情報は、通行人A様より提供していただきました。いつも貴重な情報をありがとうございます。 - [2.訳について] - [3.音源情報] 2009年5月20日更新 |