トップページナチス関連曲(2)

進め、進め!
ヒトラーユーゲントの歌
Vorwärts! Vorwärts!
1933

作詞:バルドゥール・フォン・シーラッハ(Baldur v. Schirach)
作曲:ハンス・オットー・ボルクマン(Hans Otto Borgmann)

 

音源

mp3 mp3 mp3
1.
進め、進め!
喇叭は嚠喨と鳴り渡る。
進め、進め!
ユーゲントは虞れを知らぬ。
ドイツよ、僕等が斃れても
汝は輝き続けるのだ。
進め、進め!
喇叭は嚠喨と鳴り渡る。
進め、進め!
ユーゲントは虞れを知らぬ。
いかに目標は高くとも、
ユーゲントは遣り遂げて見せる!
(繰り返し)
1.
Vorw
ärts! Vorwärts!
Schmettern die hellen Fanfaren,
Vorw
ärts! Vorwärts!
Jugend kennt keine Gefahren.
Deutschland, du wirst leuchtend stehn
M
ögen wir auch untergehn.
Vorw
ärts! Vorwärts!
Schmettern die hellen Fanfaren,
Vorw
ärts! Vorwärts!
Jugend kennt keine Gefahren.
Ist das Ziel auch noch so hoch,
Jugend zwingt es doch.
Refrain:
(繰り返し)
旗は僕等の先頭に翻る。
一人一人が未来へと進むんだ。
ヒトラーのため、
闇夜も苦難も乗り越えて、
ユーゲントの旗の下
自由と糧めざして僕等は進む。
旗は僕等の先頭に翻る。
僕等の旗は新しき時代の象徴だ。
この旗は悠久へと僕等を導く。
そうだ、この旗は不滅なのだ!
Refrain:
Uns're Fahne flattert uns voran.
In die Zukunft ziehen wir Mann f
ür Mann
Wir marschieren f
ür Hitler
Durch Nacht und durch Not
Mit der Fahne der Jugend
F
ür Freiheit und Brot.
Uns're Fahne flattert uns voran,
Uns're Fahne ist die neue Zeit.
Und die Fahne f
ührt uns in die Ewigkeit!
Ja die Fahne ist mehr als der Tod!
2.
ユーゲントよ、ユーゲントよ!
僕等は未来の兵士だ。
ユーゲントよ、ユーゲントよ!
来たる日々の担い手だ!
そうだ、僕等の拳は
行く手を阻むものを打ち砕く。
ユーゲントよ、ユーゲントよ!
僕等は未来の兵士だ。
ユーゲントよ、ユーゲントよ!
来たる日々の担い手なのだ。
総統よ、僕等は誓う、
僕等はあなたの戦友なのだと!
(繰り返し)
2.
Jugend! Jugend!
Wir sind der Zukunft Soldaten.
Jugend! Jugend!
Tr
äger der kommenden Taten.
Ja, durch unsre F
äuste fällt
Wer sich uns entgegenstellt
Jugend! Jugend!
Wir sind der Zukunft Soldaten.
Jugend! Jugend!
Tr
äger der kommenden Taten.
F
ührer, wir gehören dir,
Wir Kameraden, dir!
Refrain:

 

<備考>

[1.曲について]
 ナチスの青少年組織、ヒトラーユーゲントの歌です。

-

 ナチの青少年組織は古くから複数存在していましたが、1926年の党大会でクルト・グルーバーの指導する「大ドイツ青少年運動」がナチ党唯一の青少年組織と認定されました。これを機にグルーバーの組織が改称されて、「ヒトラー・ユーゲント」となります。しかしグルーバーは能力の欠如から党指導部に疎んぜられ、1932年、ヒトラーユーゲントの全国指導者はバルトゥール・フォン・シーラッハに交代しました。

 シーラッハは1925年に入党した古参闘士で、ヒトラーの勧めでミュンヒェン大学に進学し、1928年にはナチの大学生組織である国家社会主義学生同盟の指導者となるなど、ゲッベルスも認める有能な人材でした。1931年には新設された全国青少年指導者に就任、翌1932年は、最年少の国会議員となるほか、ヒトラーお抱えの写真家ハインリヒ・ホフマンの娘と結婚するなど権力の基盤を固めています。

-

 貴族の出であるシーラッハは芸術を愛し、みずからも詩作し多くの作品を残しました。その中でもっとも今日有名となっているのがこの「進め、進め」でしょう。1933年の作品で、ユーゲントの歌集『血と大地』(Liederbuch de HJ: Blut und Boden)に初出。

 その後、この歌はHJ団歌としてプロパガンダ映画などでも頻繁に演奏され、1936年にヒトラーユーゲントが公的機関となって青少年を強制加盟させるに及んで、ドイツだけではなく海外でも広く知られる歌となりました。日本でも、著名なドイツ文学者高橋健二(新潮文庫の『車輪の下』の訳者)がこの団歌を邦訳しています。

-

 シーラッハは第二次大戦が勃発すると志願して西部戦線に従軍し、その後、ヴィーン大管区指導者に任ぜられました。ユーゲントの指導者の後任はアルトゥール・アクスマンです。シーラッハと違い、青年運動や芸術に対する思い入れのないアクスマンは、ユーゲントを次々に軍事に従事させ、シーラッハの育てた組織を磨耗させてしまったのでした。

<関連ページ>
スペイン語版(youtube) この情報は小鳥遊未来鈴様より教えていただきました。ありがとうございます。

<参考関連文献>
ヒトラー・ユーゲント―青年運動から戦闘組織へ 一部邦訳あり

-

[2.訳について]

-

[3.音源情報]
 mp3は合唱。mp3は独唱+合唱。

 もうひとつ発見:mp3。合唱でなかなか優良な音源です。

皇紀2665年8月26日更新

 

「ナチス関連曲(2)」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」玄関に戻る