目覚めよドイツ |
作詞・作曲:ヨハン・ヴァルター(Johann Walther) |
| 1. 目覚めよ、ドイツ! 微睡みは早や足りぬ。 想へ、御神の養ひ給ひしを、 汝を創り給ひし天図(みこころ)を。 想へ、御神の恩沢(みめぐみ)。 いと高き証は汝が上に燦たり。 斯くなればドイツは凛と目覚めむ。 |
1. Wach auf, wach auf, du deutsches Land! Du hast genug geschlafen! Bedenk, was Gott an dich gewandt, wozu er dich erschaffen. Bedenk, was Gott dir hat gesandt Und dir vertraut sein höchstes Pfand. Drum magst du wohl aufwachen. |
| 2. 大神 慈悲深きみ言葉もて ドイツの人らを慈愛(いつく)しむ。 窮地も苦難も、 数多の仇に艱難 憎悪の叫びさへ 怯まぬ大き神助は茲にあり。 如何なるものとて懼れず邁め! 群れなす仇とて屠り尽さむ。 |
2. Gott hat dich, deutsches Volk, geehrt mit seinem Wort der Gnaden, groß Hilf und Kraft dir auch beschert, Elend und Not zu tragen, Viel Feind, groß Not und Hassgeschrei. Tritt an und fürcht ihr keinerlei! Die Rott' wirst du zerschlagen. |
<備考> |
[1.曲について] ドイツ以外に眼を向ければ、1500年代はポルトガル・スペインが中心となる大航海時代であり、1571年にはレパントの海戦でトルコの艦隊を打ち破るなど、ヨーロッパの国々の対外進出が積極的になっていく時期。 日本では言うまでもなく戦国時代です。耶蘇教の伝来(1549年)も上記の理由に拠る事はご存知の通りです。 とはいえ、欧州の奥地・ドイツでは混乱期であり、まさに「目覚めよ」という気持ちが鬱勃と湧き上がってきたのでしょう。 - [2.訳について] - [3.音源情報] 皇紀2665年6月9日更 |