トップページ国防軍関連曲

兵士たちが歩む時
Wenn die Soldaten
[年代不詳]

作詞・作曲:不詳

 

音源

mp3
1.
兵士たちが
街を歩みゆく時
娘たちが
窓と扉を開け放つ。
(繰り返し)
1.
Wenn die Soldaten
Durch die Stadt marschieren,
Öffnen die Mädchen
Die Fenster und die T
üren.
Refrain:
(繰り返し)
おや、どうしたことか。
何、いうまでもない!
そう、何たって
トテチテタ トテチテタと
進んでいく音を聞いたから!
そう、何たって
トテチテタ トテチテタと
進んでいく音を聞いたから!
Refrain:
Ei warum? Ei darum!
Ei warum? Ei darum!
Ei blo
ß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassasa!
Ei blo
ß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassasa!
2.
二色刷りの軍服、
口髭と階級章に
抱き付いて口付けする事が
娘たちは大好き。
(繰り返し)
2.
Zweifarben T
ücher,
Schnauzbart und Sterne
Herzen und k
üssen
Die M
ädchen so gerne.
Refrain:
3.
ひとくちの
お酒と焼肉を
娘たちは
愛する兵隊に贈る。
(繰り返し)
3.
Eine Flasche Rotwein
Und ein St
ückchen Braten
Schenken die M
ädchen
Ihren Soldaten.
Refrain:
4.
戦場で爆撃砲火
きらめく時
娘たちは兵の為に
涙を流す。
(繰り返し)
4.
Wenn im Felde blitzen
Bomben und Granaten,
Weinen die M
ädchen
Um ihre Soldaten.
Refrain:
5.
兵士たちが
故郷に還って来たら
娘たちはみな
すぐに結婚だ。
(繰り返し)
5.
Kommen die Soldaten
Wieder in die Heimat,
Sind ihre M
ädchen
Alle schon verheirat'.
Refrain:

 

<備考>

[1.曲について]
 兵隊歌のひとつ、「兵士たちが進む時」。内容はこの手の歌によるあるものです。

-

[2.訳について]
 「Zweifarben Tücher」は二色の布ということですが、文脈からして軍服の事だと思います。しかし二色ってどの色のことなんでしょう。

-

[3.音源情報]
 mp3。マルレーネ・ディートリヒによるものです。

皇紀2666年2月23日更新

 

「国防軍関連曲」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」に戻る