西洋軍歌蒐集館海外軍歌CDレビュー

リリー・マルレーン~ドイツ名行進歌集

リリー・マルレーン〜ドイツ名行進歌集
販売:ワーナーミュージック・ジャパン、2002年
歌唱:西ドイツ連邦軍陸軍第2士官学校合唱隊
演奏:西ドイツ連邦軍陸軍第6軍楽隊
指揮:ゲルハルト・ショルツ
総合評価:★★★
音源評価:★★★
希少性:★★★★
〈曲目〉
1. ヴェスターヴァルトの歌 (Westerwaldlied, ヴェスターヴァルトの歌)
2.
小さな船が走っていった (Ein Schifflein sah ich fahren)
3.
あるティロル人 (Ein Tiroler wollte jagen)
4.
行進すると (Wenn wir marschieren)
5.
アルゴンの森 (Argonnerwald, アルデンヌの森(工兵歌))
6. 10,000
人の兵士 (10,000 Mann)
7.
はしばみの実 (Schwarzbaraun ist die Haselnuß)
8.
山の上 (Droben im Oberland)
9.
エリカ (Erika, エリカ)
10.
さあ,ときはきた (Wolan, die Zeit ist kommen)
11.
世界でもっともすてきなところ (Das schönste Land der Welt)
12.
恋人よ,さあ恋人よ (Schatz, ach Schatz)
13. 3本の百合 (Drei Lilien, drei Lilien, 三輪の百合)
14. 緑の森で (Im grünen Wald)
15. お前たち陽気なハノーヴァーっ子 (Ihr lustigen Hannoveraner)
16. 森林官の娘(ローレ) (Des Försters Töchterlein, ローレ)
17. 兵士たちが行進すると (Wenn die Soldaten, 兵士たちが歩む時)
18. 無線兵の歌 (Funkerlied, 通信兵の歌)
19. ハンブルクはすばらしい街 (Hamburg ist ein schönes Städtchen)
20. 戦車の歌 (Panzerlied, 戦車の歌)
21. 私は自由な猟師 (Ich bin ein freier Wildbretschütz)
22. 朝の行進 (Morgen marschieren wir)
23. 早起きした娘 (Es wollt' ein Mädel früh aufstehn)
24. リリー・マルレーン (Lili-Marlenn, リリー・マルレーン)

括弧内の邦訳は拙訳。リンク先は当サイト内の訳ページへのもの。

〈レビュー〉

 日本では珍しく簡単に手に入るドイツ軍歌のCDです。国内盤なので曲目や解説書は日本語。すべて戦後録音(1961年頃)で歌唱つき。タイトルの「行進歌」はMarschliedの訳でしょう。戦前ドイツでは、軍歌や国民歌の類をこのように呼んでいました。ただ、エリカやローレはMarschliedというよりSoldatenliedといわれていた場合の方が多かったように思いますが。

-

 内容は軍歌や愛国歌というより兵隊の愛唱歌といったものが多いです。第二次大戦を起源とするものは極少。戦後ドイツの国内事情が関連しているのでしょうか。このような構成ですので歌詞は軍歌らしくないものが多いです。

 問題としては先ず、どの曲も演奏時間が短い事。大抵1番か2番ぐらいまでしか歌っておらず、物足りないです。次に歌詞カードがついていて原文と邦訳が記載されているものの、歌唱部分の歌詞しか掲載されていません。なお邦訳は直訳風でややぎこちないですが、概ね正確だと思います。曲についての簡単な解説がついていますけども、たいした情報はありません。

 とはいえ、国内で容易に入手でき、安価(1500円ほど)である点は評価してよいでしょう。こういった大人しい曲目を見て「これがドイツ軍歌だ」と思ってしまうと問題ですが、ドイツ軍歌の世界の一端を紹介しているとはいえます。演奏モノばっかりの海外軍歌の世界にあって、歌唱つきのCDを出してくれるという点も好感触。

-

 というわけで、特段評価もできませんが、曲目が気に入れば値段相応の価値はあると思います。アマゾンで入手可。

皇紀2666年3月13日更新
20081015日一部改変

-

西洋軍歌蒐集館海外軍歌CDレビュー