トップページ音声資料

対英仏宣戦布告演説
1940年6月18日 ローマ・ヴェネチア広場
皇紀2666年4月6日更新

演説:ベニート・ムッソリーニ

 

音源

mp3

 陸海空の軍人及び革命の黒シャツ部隊諸君、そしてイタリアと[ローマ]帝国とアルバニア王国の男女諸君!

Combattenti di terra, di mare, e dell'aria! Camicie Nere della Rivoluzione e delle Legioni, uomini e donne d'Italia, dell'Impero e del Regno di Albania.  Ascoltate!
 運命によって定められた時が、祖国の空を覆っている。今や不退転の決意をするときが来たのだ。 Un'ora segnata dal destino, batte nel cielo della nostra Patria... L'ora... l'ora delle decisioni irrevocabili.
 すでに宣戦布告が、英国とフランスの大使に通達された。 La dichiarazione di guerra è già stata consegnata a gli ambasciatori di Gran Bretagna e di Francia.
(中略) [...]
 労働者とファシストの我がイタリアは今、三たび嘗てないほど毅然と強く、勇敢に団結している。この我らにとって唯一の合言葉は、全面的で絶対的なものだ。 L'Italia proletaria e fascista è per la terza volta in piedi, forte, fiera e compatta come non mai. La parola d'ordine è una sola, categorica e impegnativa per tutti.
 すでにアルプスの嶺から印度洋に行き渡り、諸君らの心を燃え立たせているこの合言葉とは、「勝利」だ!そして我らは勝利するであろう。その暁には正義の輝く平和な時代が続くのだ、イタリアに、ヨーロッパに、そして世界に!

…ドゥーチェ!ドゥーチェ!

Essa già trasvola e accende i cuori dalle Alpi all'Oceano Indiano: VINCERE! E vinceremo per dare finalmente un lungo periodo di pace con giustizia all'Italia, all'Europa, al mondo.

-Duce! Duce! Duce!...

 イタリア人よ、武器をとれ!そして諸君らの頑強さ、勇敢さ、雄々しさを示すのだ!

…おお!

Popolo italiano, corri alle armi e dimostra la tua tenacia, il tuo coraggio, il tuo valore!

-Si!

 

<備考>

[1.音声について]
 ムッソリーニの対英仏宣戦布告演説です。「勝利」(ヴィンチェレ)演説という名でも知られます。大戦が勃発した1939年には傍観を決め込んでいたイタリアですが、西部戦線におけるドイツの圧勝をみて火事場泥棒的に参戦してフランスに攻め込みました。

 演説はたいへん勇ましいのですが、実際は潰滅寸前のフランス軍にさえ苦戦した上、その後はアフリカ遠征に失敗してドイツの足をひっぱったりとその転落振りはご承知の通り、「ヘタリア」の名とともに歴史の上に掲載されている如しです。

-

 ところで日本では、対米戦について山本長官が「半年や1年なら何とかなるがそれ以上は知らん」みたいな事を述べたのは有名な話ですが、イタリアでは当時の軍需大臣が「24時間工場をフル稼働しても戦争準備が完了するのは1949年です。実際に完了するのは1959年でしょう」といったらしい。(笑)

<参考関連文献>
ムッソリーニ―ファシズム序説
イタリア軍入門 1939~1945 -第二次大戦を駆け抜けたローマ帝国の末裔たち]

-

[2.訳について]

-

[3.音源情報]
 mp3。例によって灰色の部分はなし。

 

「音声資料」に戻る

「西洋軍歌蒐集館」に戻る